А что означает "бувсанмасам"?Я думал там все правильно, в турецком есть слово usanmak. это не оно?
Слышал когда-то краем уха, что есть в Азербайджане диалекты, в которых мягкое к перешло в мягкое ч.В крымскотатарском, кстати, тоже такое явление есть в речи выходцев из нескольких сёл в окрестностях Судака.
В оригинальном стихотворении Челебиджихана - "бувсанмасам". Вроде как бувсанмакъ имеет ещё и второе значение - разъяриться, разгневаться....
Цитата: Alessandro от Декабря 22, 2009, 00:35Слышал когда-то краем уха, что есть в Азербайджане диалекты, в которых мягкое к перешло в мягкое ч.В крымскотатарском, кстати, тоже такое явление есть в речи выходцев из нескольких сёл в окрестностях Судака.А можно с примерами? А то у выходцев из тех же мест, мариупольских греков, которые еще в XVIII в. покинули эти края, тоже есть ч-кающие говоры
– Ахыз, анда читейсинь, я? (= Акъыз, нерее китейсинъ, я?)
Насколько это распространено вообще?
Кстaти,почeму в словe yahşı h, а не q?
Azərbaycanca 'yaxşı'
Но это, похоже, не локальный крымский феномен. Вот по-узбекски тоже yaxshi.
А глагол токътамакъ в каких еще тюркских произносится с къ/к? В литературном крымскотатарском с къ, хотя очень многие (если не большинство) произносят с х.