Author Topic: Крымский (крымскотатарский) язык — Qırım tili  (Read 262680 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline iskender

  • Posts: 934
  • Gender: Male
Selâm Aleyküm, dostlar!
Эта тема будет посвящена крымцам (крымским татарам) и их языку.

1. О самоназвании.
Перед тем, как говорить о крымцах (крымских татарах) и их языке, следует разобраться с тем, как всё-таки называется народ и язык.
Среди крымцев нет единого мнения о том, как же называть народ. Ожесточённые споры по этому поводу идут по сей день. Разные варианты выглядят так (после тире идёт дословный перевод):
qırımtatar / qırımtatarlar - крымтатарин / крымтатары
qırım / qırımlar - крым / крымы
qırımlı / qırımlılar - крымец / крымцы
qırım tatarı / qırım tatarları - крымский татарин / крымские татары
qırım türkü / qırım türkleri - крымский тюрок (турок) / крымские тюрки (турки)
qırım tatar türkü / qırım tatar türkleri - крымский татарин-тюрок / крымские татары-тюрки
qırım türk tatar / qırım türk tatarları - крымский тюрок-татарин / крымские тюрки-татары

Это, пожалуй, все варианты самоназвания. Других вроде нету. В Крыму основной спор идёт о том нужно слово tatar или нет. И на сегодняшний день используются в основном qırımtatar и qırım (причём на русский их переводят как крымский татарин и крымец, соответственно, несмотря на то, что дословно это переводится несколько иначе). Например меджлис употребляет слово qırımtatar, а вот газета "Къырым" использует слово qırım. Единством и не пахнет. Среди нашей очень большой турецкой диаспоры используются названия qırım türkü и qırım tatar türkü, в значительной мере под давлением турецкого правительства, которое пытается всем нас представить как турок.
II Курултай в 1992 году принял решение, что qırımtatar, qırımlı и qırım türkü - это синонимы, и может использоваться любое из этих названинй. И что вопрос о том, какое же название следует признать наилучшим должен быть детально исследован, после чего уже нужно принять решение. И с тех пор на каждой сессии Курултая, если поднимается этот вопрос, то сторонники обоих вариантов выступают с убедительнейшими речами и собрание так ни к чему и не приходит. Вот так вот…
При этом русские и украинцы в Крыму почти всегда говорят просто татарин, татары, по-татарски, что весьма нехорошо, т.к. татары - это другой народ, живущий в основном в России. (В Крыму также есть татары, причём их довольно-таки много. По последней переписи 2001 года - 11 тыс. человек.)
Соответственно в свете вышесказанного и язык наш тоже называют крымскотатарским (qırımtatar tili) или крымским (qırım tili). (Хотя вот видел одну книжку, в 2003 году издана, называется "Крымтатарский язык" (т.е. дословно перевели всё-таки), но это единственный раз, когда я где-то видел, чтобы по-русски так говорили.)

Ваш покорный слуга является горячим сторонником названий qırımlı (qırım) - крымец и qırım tili - крымский язык. По этой причине именно такой терминологией я и буду пользоваться.

Продолжение следует....
__________________________________________

Selâm Aleyküm, dostlar! - Здравствуйте, друзья! (крымск.)

Offline andrewsiak

  • Posts: 4350
  • Gender: Male
    • my LJ
Quote from: iskender
Среди нашей очень большой турецкой диаспоры используются названия qırım türkü и qırım tatar türkü, в значительной мере под давлением турецкого правительства, которое пытается всем нас представить как турок.

Но ведь в средневековье существовало Крымское ханство, которое, хоть и  было подчинено Османской империи, все же было относительно самостоятельным, да и не турки в нем жили, а именно крымчаки...
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Offline Laplandian

  • Posts: 486
Quote from: andrewsiak
Quote from: iskender
Среди нашей очень большой турецкой диаспоры используются названия q?r?m t?rk? и q?r?m tatar t?rk?, в значительной мере под давлением турецкого правительства, которое пытается всем нас представить как турок.
Но ведь в средневековье существовало Крымское ханство, которое, хоть и  было подчинено Османской империи, все же было относительно самостоятельным, да и не турки в нем жили, а именно крымчаки...

Крымчаки - это вообще-то другой крымский народ, со своим особым языком и культурой - а именно крымские евреи, кърымчахлар. Первые сохранившиеся памятники письменности относятся к середине 9 века,  арамейским шрифтом. В основном обитали в Чуфут-Кале и на Мангупе. Сейчас, правда, от этого народа мало что осталось...

Offline Алекс

  • Posts: 1082
Quote from: andrewsiak
Quote from: iskender
Среди нашей очень большой турецкой диаспоры используются названия qırım türkü и qırım tatar türkü, в значительной мере под давлением турецкого правительства, которое пытается всем нас представить как турок.

Но ведь в средневековье существовало Крымское ханство, которое, хоть и  было подчинено Османской империи, все же было относительно самостоятельным, да и не турки в нем жили, а именно крымчаки...


И официальным языком в нем был османский (литературный турецкий, записанный арабской графикой)

Sottoportego e corte dei zucchero 3094/b

Offline iskender

  • Posts: 934
  • Gender: Male
2. О народе.
Крымцы - коренной народ Крыма. Численность крымцев по разным оценкам очень разнится. Думаю, что не сильно ошибусь, если скажу, что сейчас в странах СНГ проживает приблизительно 500 тыс. крымцев. Из них около 270 тыс. в Крыму. Остальные - в Узбекистане, Таджикистане, России.
За пределами СНГ живут в основном в Турции и Румынии (Добруджа). Численность крымцев в Турции оценке вообще практически не поддаётся. Дело в том, что, насколько я знаю, согласно официальной государственной доктрине Турция вообще считается однонациональным государством. То есть в Турции живут турки. Не знаю, как сейчас, но ещё не так давно курды, которые уж, согласитесь, никакого отношения к туркам не имеют назывались «горные турки». Так что никаких открытых исследований подобного рода нету. Другая проблема в том, кого там в Турции считать крымцами. Того, кто говорит по-крымски? Так там таких практически нету. Того, кто сам себя называет крымцем? Ну, тут тоже есть проблемы, т.к. опять-таки «в Турции нету никаких крымцев, в Турции живут турки». Вобщем, оценки колеблются от полумиллиона до четырёх миллионов.
Крымский народ сформировался на Крымском полуострове в результате смешения очень многих этнических групп, проживавших здесь в разное время: киммерийцев, тавров, скифов, сарматов, древних греков, римлян, алан, готов, гуннов, булгар, хазар, печенегов, румеев и урумов (крымских греков), кыпчаков, итальянцев, турок, ногаев.
Ядро крымского народа формируется в XIII - XV вв. в результате смешения и объединения нетюркских племен (тавро-скифов, готалан и др.) с тюркскими племенами (тюркобулгар, печенегов, кыпчаков и др.). Формирование единого этноса происходило благодаря распространению тюркского языка и ислама среди многонационального населения средневекового Крыма, особенно усилившееся в период Крымского ханства (XV-XVIII вв.). Тюркоязычное мусульманское население полуострова именовалось qırımlı (крымцы). Современный этноним «крымские татары» был внешним по отношению к qırımlı и функционировал в России и Европе, и лишь с XIX в, активно употребляется самим народом.
Вопрос о том, «сколько от какого народа есть в крымцах» весьма интересен, и ответить на него весьма затруднительно. В плане языка крымцы тюркоязычный народ, однако однозначно отнести их к кыпчакам или огузам нельзя. Соответственно можно сделать вывод о том, что язык крымцы более всего унаследовали от своих тюркских предков - булгар, хазар, печенегов, кыпчаков, турок и ногаев. Однако грецизмы и итальянизмы тоже имеются, в южнобережном диалекте их больше всего. В расовом отношении, например, крымцы, жившие до депортации в юго-западной части горного Крыма, явные потомки готов. Высокий рост, голубоглазость и светловолосость, полное отсутствие каких-либо монголоидных черт… Вобщем, тут всё весьма запутано, поэтому этого я касаться не буду, потому как форум лингвистический и мы тут обсуждаем язык.

3. О субэтносах.
Крымцы делятся на три субэтноса: ногаев - noğay (или мангытов), живших до депортации в степных районах, татов - tat, живших в горах и предгорьях и ялыбойлю - yalıboylu (или ялыбойских, или южнобережных), живших на Южном Берегу Крыма.
Поскольку в депортации все жили в перемешку, то эти три группы уже в значительной мере смешались, но различия всё ещё сохраняются. О языковых различиях я скажу позже, а о культурных и антропологических можно прочитать здесь: http://www.qurultay.org/rus/link_list_rus.asp?lng=rus&blm=16. Нажмите на ссылочку "Субэтнические группы крымских татар". Извините, не знаю как такие ссылки напрямую дать.:oops:

Продолжение следует...

PS
Я ещё для полноты картины вкратце расскажу об истории народа, а потом уже начну о языке.

Добавлено спустя 6 минут 40 секунд:

 
Quote from: andrewsiak
Но ведь в средневековье существовало Крымское ханство, которое, хоть и было подчинено Османской империи, все же было относительно самостоятельным, да и не турки в нем жили…
Ну, я-то с этим не спорю, а о доктрине турецкого правительства я сказал выше.

Quote from: Laplandian
Крымчаки - это вообще-то другой крымский народ, со своим особым языком и культурой - а именно крымские евреи, кърымчахлар. Первые сохранившиеся памятники письменности относятся к середине 9 века, арамейским шрифтом. В основном обитали в Чуфут-Кале и на Мангупе. Сейчас, правда, от этого народа мало что осталось...
Да, вобщем так. Их сейчас около 200 человек. До войны было около 6000, но немцы уничтожили практически весь народ.
Только обитали они не на Чуфут-Кале. Там жили караимы, а крымчаки жили в основном в Карасубазаре (Белогорске).

Quote from: Алекс
И официальным языком в нем был османский (литературный турецкий, записанный арабской графикой)
Ну, до некоторой степени, это правда. Там, вообще говоря был, ещё и чагатайский язык, не только османский... Я постараюсь подробнее рассказать.

Offline Митридат

  • Posts: 776
  • Gender: Male
    • ЖЖ Дмитрия Лытова
Скажите, Iskender, а выходят ли сейчас учебники, грамматические справочнки, разговорники крымского языка?

Offline iskender

  • Posts: 934
  • Gender: Male
4. Об истории народа.
Ну, опять-таки в вкратце.
Формирование крымского народа завершилось в эпоху, когда Крым был более или менее независимым государством. Более или менее, потому как при Гераях, начиная со второго правления Менгли I, Крым всё-таки был вассалом Турции.
В 1783 году Крым был аннексирован Россией. Обсуждать это давайте тут тоже не будем, потому что, знаю по опыту, такого рода обсуждения всегда заканчиваются перебранкой и  все всё равно остаются при своих мнениях.
За этим последовало «чёрное столетие» в истории народа. Очень много людей эмигрировало в Турцию сразу вслед за аннексией. Вторая волна последовала в 1856 году после Крымской войны. Тогда против крымцев начались репрессии потому что их обвиняли в симпатиях к Турции. Поэтому к началу XX века крымцы составляли  лишь около четверти населения Крыма. Возрождение крымцев началось с деятельности великого человека - Исмаила Гаспринского (или Гаспралы). Он создал новый литературный крымский язык (но не тот, который сейчас литературный, об этом я позже скажу), стал издавать в Бахчисарае первую газету на крымском языке - «Терджиман - Переводчик». Гаспринский был сторонником пантюркизма, однако был очень, очень лоялен к России. Вслед за ним последовала череда писателей поэтов, общественных деятелей…
В 1917 году после революции в России в Крыму состоялся первый Курултай крымского народа. Его председателем стал герой нашего народа, муфтий Крыма, поэт и общественный деятель Номан Челебиджихан (или Челеби Челебиев). Лозунгом Челебиджихана было: «Крым для крымчан независимо от национальности». Челебиджихан также является автором гимна крымского народа "Ант эткенмен" (его можно видеть на главной странице сайта меджлиса). Далее события завертелись как в водовороте: была Крымская Народная Республика во главе с директорией, которая фактически так ни одного дня и не контролировала Крым, было зверское убийство Челебиджихана большевиками, был период независимости Крыма во время немецкой оккупации (тогда главой Крыма был премьер-министр Сулейман Сулькевич), было второе краевое правительство Соломона Крыма во время оккупации войсками Антанты, была ССР Тавриды, была оккупация армией Деникина, потом снова красные (Крымская ССР), потом Русская Армия Врангеля, и, наконец, опять красные. Вроде никого не забыл. С крымцами при этом считалось, грубо говоря, только правительство Сулькевича. Потому что оно всерьёз вознамерилось добиться для Крыма международного признания и независимости.
В 1921 году была образована Крымская АССР в составе РСФСР. Тут тоже есть спорные моменты. Большая часть наших деятелей интерпретируют её как национальную автономию крымцев, потому как все атрибуты у неё были такие же, как у прочих национальных АССР: два гос. языка русский и крымский, совнарком состоял в основном из крымцев по национальности, первым секретарём обкома был крымец и т.п. Однако многие говорят, что это была не национальная, а территориальная многонациональная автономия, т.к. в Крыму помимо крымцев и русских до войны жило много немцев, греков, евреев, болгар, армян, украинцев. Опять-таки, есть две такие позиции и давайте это тоже не будем обсуждать. Тема уж очень грозит сразу скатиться к национальному вопросу.
С 1941 по 1944 Крым был оккупирован немцами.
18 мая 1944 года - самый трагический день в истории крымского народа. День депортации. В этот день все крымцы, находившиеся в тот момент в Крыму (а это были старики, женщины и дети - мужчины были на фронте) были погружены в вагоны для скота и отправлены на вечное поселение. Подавляющее большинство - в Узбекистан, также некоторых депортировали в Таджикистан, Марийскую АССР, на Урал. Там крымцы жили в спецпоселениях. Спецпоселенцу запрещалось покидать пределы спецпоселения, и нередки были случаи когда человека сажали на 25 лет за то, что он перешёл на другую сторону улицы, которая была границей спецпоселения. В первую страшную зиму 1944-45 годов от голода умерло по разным оценкам от 20 до 50% крымцев.
28 апреля  1956 года указом правительства режим спецпоселений был отменён. В 1967 году крымцы стали такими же советскими гражданами, как и  все прочие за одним исключением: им нельзя было жить в Крыму. К 80-м годам национальное движение стало всё быстрее набирать силу, и власти попытались укоренить народ в Узбекистане. Было расширено радиовещание на крымском языке. Была даже попытка создать в УзССР автономию для крымцев, в Кашкадарьинской области. Крымцев по всему Узбекистану агитировали переселяться в целинные степи около города Мубарек. Это дело вошло в историю как «мубарекская автономия». Но поехал мало кто, попытка провалилась, автономию не создали. Массовое возвращение началось в 1989 году.
В 1991 году состоялся второй Курултай. На нём была определена структура национального самоуправления крымцев. Курултай, избираемый каждые 5 лет – это нечто вроде парламента. Меджлис – это подотчётный Курултаю исполнительный орган. Также существуют местные меджлисы во всех районах Крыма и управления Меджлиса в Средней Азии и Турции. Подробно об этом можно прочитать на сайте Меджлиса http://www.qurultay.org/. С момента Возвращения народ не прекращает борьбу за свои права в Крыму. Сейчас наиболее острые вопросы – это земля и статус крымского языка.
Дело в том, что до войны Южный берег и горы были населены на 70% крымцами, в то время как некрымское население жило в основном в степных районах. Сейчас же Южный берег населён очень плотно, и земля там стоит очень дорого. Свободные земли для репатриантов есть, но власти предпочитают продавать их за большие деньги киевским или российским толстосумам. И по этому поводу весьма часто возникают конфликты.
Вот, в вкратце это всё об истории.

Если кого-либо заинтересовала история крымского народа очень рекомендую книгу Валерия Возгрина: Возгрин В. Е. «Исторические судьбы крымских татар» - М.: 1992. Замечательная книга. Сейчас её можно заказать в книжном магазине сайта http://turkolog.narod.ru/.

Всё, об истории это всё (если что забыл, потом добавлю), прехожу собственно к языку. Продолжение следует...

Добавлено спустя 12 минут 31 секунду:

 
Quote from: Митридат
Скажите, Iskender, а выходят ли сейчас учебники, грамматические справочнки, разговорники крымского языка?
Очень очень мало. Проблема, как всегда,  в деньгах. Государство финансирует (и то не особо щедро) только издание учебников для крымскотатарских школ. Причём если купить «Элифбе» (букварь) или учебник «Ана тили» (родной язык) для 1 – 2 классов ещё можно, то вот учебников для старшеклассников уже просто так не достать.
Учебник крымского языка для взрослого русскоязычного человека на сегодняшний день существует, грубо говоря, только один. Это книга «Изучайте крымскотатарский язык» Вадима Миреева и Сейрана Усеинова. Издана в 1991 году. С тех пор учебников не выходило.
Вот вышел год назад крымско-русско-украинский разговорник Аблязиза Велиева (это такой наш поэт). Называется «Къырымтатарджа сёйлешемиз» . Это переиздание его же разговорника, изданного в Ташкенте в 1990 году, с добавлением украинской части и небольшими изменениями.
Грамматических справочников, насколько я знаю, на сегодняшний день нету. Хотя, впрочем, есть такая книжка «Крымтатарский язык». Тоже совсем недавно вышла. К сожалению, не помню авторов. Я точно не знаю, какого она плана, но думаю, что может это как раз оно.
А вообще, я вам советую: зайдите на сайт http://turkolog.narod.ru/. Там в книжном магазине есть, наверное, почти вся литература по крымской тематике, выходившая за последние 10 лет. По крайней мере, в инете вы ничего более полного не найдёте. К каждой книжке у них маленькая аннотация. Рекомендую посетить.

Offline Laplandian

  • Posts: 486
Iskender, скажите, а была ли отдельная ветка крымской литературы на арабском или персидском языке для образованных слоев населения, подобно другим исламским народам?

Сколько у Вас сейчас писателей и поэтов и какого рода произведения они пишут? Работает ли кто-нибудь в более молодежных жанрах: фантастика, детективы и т.п.? Отсутствие учебников - в принципе не так страшно, если есть достаточно большое количество живых носителей и читателей языка, более-менее благоприятная социолингвистическая обстановка и национальное движение. Гораздо хуже бывает, когда учебников сколько угодно, но литературный язык и серьезная литература мало кому нужны (мне, например, приходится работать именно в такой идиотской обстановке).

Offline Digamma

  • Posts: 4254
Quote from: Laplandian
более-менее благоприятная социолингвистическая обстановка

К сожалению, следует констатировать постыдный факт: более-менее благоприятной социолингвистической обстановки при нынешнем украинском правительстве нет, не было и, похоже, никогда не будет. Складывается такое впечатление, что отношение правительства формируется по принципу "спасение утопающих - дело рук самих утопающих".

P.S. Только давайте это не переводить в плоскость русского и украинского языков - я говорю о языках компактных этн. меньшинств, прежде всего крымцев и русинов.
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

Offline Laplandian

  • Posts: 486
Quote from: Digamma

К сожалению, следует констатировать постыдный факт: более-менее благоприятной социолингвистической обстановки при нынешнем украинском правительстве нет, не было и, похоже, никогда не будет. Складывается такое впечатление, что отношение правительства формируется по принципу "спасение утопающих - дело рук самих утопающих".

P.S. Только давайте это не переводить в плоскость русского и украинского языков - я говорю о языках компактных этн. меньшинств, прежде всего крымцев и русинов.

Компактность - это один самых главных социальных факторов, способствующих развитию языков национальных меньшинств, причем компактность не обязательно в географическом смысле: цыгане, к примеру, активно поддерживают и развивают свой язык во многих странах, несмотря на своего рода виртуальную компактность, т.е. скорее изолированность и специфичность культуры. Судя по материалам сайта Меджлиса, у крымцов дело поставлено по-серьезному и постепенно налаживается без правительственной поддержки, хотя не поддерживать язык коренного меньшинства - это свинство, по-моему.

С русинами дело обстоит, как мне кажется, несколько хуже, т.к. очень многие украинцы и русские до сих пор считают русинский язык за некий "несерьезный" диалект. С другой стороны, у меня сложилось такое впечатление, что Закарпатье - довольно консервативный в этническом плане регион, способствующий сохранению языков. Из молодых украинских евреев по-еврейски говорят сейчас максимум процентов 5, но в Закарпатье - где-то с четверть. Точно также стараются беречь свой язык многие тамошние румынские и венгерские семьи, несмотря на полное отсутствие каких-либо стимулов. Видимо, там есть какой-то межкультурный фактор, способствующий сохранению языков.

unknown

  • Guest
Quote from: Laplandian
С русинами дело обстоит, как мне кажется, несколько хуже, т.к. очень многие украинцы и русские до сих пор считают русинский язык за некий "несерьезный" диалект. С другой стороны, у меня сложилось такое впечатление, что Закарпатье - довольно консервативный в этническом плане регион, способствующий сохранению языков. Из молодых украинских евреев по-еврейски говорят сейчас максимум процентов 5, но в Закарпатье - где-то с четверть. Точно также стараются беречь свой язык многие тамошние румынские и венгерские семьи, несмотря на полное отсутствие каких-либо стимулов. Видимо, там есть какой-то межкультурный фактор, способствующий сохранению языков.

Мне кажется, такое явление весьма характерно для всей бывшей монархии рода Habsburg - консервативность, бережность к своему языку (наречию деревни)...
Разве надо стимули для такой натуральной вещи?:dunno:
Этот фактор называется уважение к языку своей матери,
все остальное вытекает из этого.

Offline Vlad

  • Posts: 577
Ну, вот это будет точно не в тему...
iskender (простите, что пишу с маленькой буквы), а что означает название придорожного ресторана "Къайту" (Ласпи)?

Offline iskender

  • Posts: 934
  • Gender: Male
Quote from: Vlad
Ну, вот это будет точно не в тему...
iskender (простите, что пишу с маленькой буквы), а что означает название придорожного ресторана "Къайту" (Ласпи)?
Да я ж сам себя с маленькой написал, так что всё ОК.:)
Так до депортации называлось нынешнее село Тыловое. Оно там совсем рядом. (Если проехать по шоссе Ялта - Севастополь после того, как уходит ответвление влево на Ласпи, ещё километра три, то там будет уходить дорога направо - в Байдарскую долину, ещё пару километров по этой дороге - и вы в Къайту.) Кстати, есть ещё вариант этого названия Хайто и они оба более менее однинаково распростарнены. Вы можете в разных местах встретить разные варианты: где Qaytu, а где Hayto.

По поводу того, что это название означает, затрудняюсь вам ответить. Вообще, названия почти всех сёл в Байдарской долине (Саватка, Мускомья, Скеля, Уркуста, Сахтик) - непонятные. Ну, то есть, названия большинства крымских сёл имеют обычно вполне понятные крымские или греческие названия (ну, иногда несколько искажённые), а вот Байдарава - исключение. Толково привести этимологию тамошних названий никто не берётся.
Несколько созвучно слову qayt - упрямый, но не знаю...

Offline Vlad

  • Posts: 577
1. Тогда "упрямство", наверное, qaytlıq?
2. От экскурсовода слышал, что название Роман-Кош считается индоиранского происхождения. Невероятно, по-моему (хотя вспоминается Гиндукуш). А что вы думаете?

Offline iskender

  • Posts: 934
  • Gender: Male
Quote from: Vlad
1. Тогда "упрямство", наверное, qaytlıq?

Точно.:yes: Есть, кстати, ещё слова с другим корнем: inat, inatlıq и inatçı (упрямый, упрямство и упрямец). Надо полагать, арабизмы.
Quote from: Vlad
2. От экскурсовода слышал, что название Роман-Кош считается индоиранского происхождения. Невероятно, по-моему (хотя вспоминается Гиндукуш). А что вы думаете?
Я думаю, что фигня это всё. qoş - это самое что ни на есть природное крымское слово, встречающееся и в других топонимах. Означает горный загон для скота, временную стоянку чабана в горах. Да его часто и не переводят - кош, и всё. Роман - это или греческое имя, или, что более вероятно, от крымского слова orman - лес.

И ещё такое отступление. Не стоит во всём верить в Крыму экскурсоводам. В большинстве своём они все обучены в советские времена, когда о туристам о крымцах, их культуре, языке, традициях или не говорили ничего, или говорили плохо. В частности, всегда при возможности экскурсоводы давали русский послевоенный вариант названия того или иного природного объекта (где таковые были, конечно). Например мыс Хамелеон вместо Алчак-кая, Медведь-гора вместо Аю-даг и т.п. И сейчас сии тенденции пока, увы, сохраняются. Потому что кадры остались старые.
Кстати, можете заметить, что о названиях во всех путеводителях написано и все экскурсоводы говорят "в преводе с тюркского это означает", "это тюркское название", "на тюркском языке это значит". "Крымский" или "крымскотатарский" вы не встретите нигде. Наследие тех времён.

Offline Vlad

  • Posts: 577
Хотел спросить насчет трех диалектных групп крымского языка (вычитал в Лингвистической энциклопедии), не зная, что есть тема, о которой вы сказали. Так что иду туда и читаю.8-)

Offline iskender

  • Posts: 934
  • Gender: Male
Quote from: Vlad
Хотел спросить насчет трех диалектных групп крымского языка (вычитал в Лингвистической энциклопедии), не зная, что есть тема, о которой вы сказали. Так что иду туда и читаю.8-)
А я там пока практически ничего про это не написал.:oops: В ближайшее время напишу.

Добавлено спустя 39 минут 24 секунды:

 Вот. Теперь ТАМ - это уже ЗДЕСЬ.:)

Offline Digamma

  • Posts: 4254
Quote from: iskender
Вообще, названия почти всех сёл в Байдарской долине (Саватка, Мускомья, Скеля, Уркуста, Сахтик) - непонятные.

А рядом со Скелей, часом, скалы нет? ;)
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

Offline andrewsiak

  • Posts: 4350
  • Gender: Male
    • my LJ
Quote from: iskender
Вообще, названия почти всех сёл в Байдарской долине (Саватка, Мускомья, Скеля, Уркуста, Сахтик) - непонятные.

так может они таврские или греческие, и напрасно вы в них тюркские корни ищете?..
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Offline iskender

  • Posts: 934
  • Gender: Male
Quote from: Digamma
Quote from: iskender
Вообще, названия почти всех сёл в Байдарской долине (Саватка, Мускомья, Скеля, Уркуста, Сахтик) - непонятные.

А рядом со Скелей, часом, скалы нет? ;)
Скал там как раз более чем достаточно. Слишком много, чтобы это название могло о чём-либо говорить. А потом, уж слишком ему много лет. Скеля (Родниковское) - это в восточной части Байдарской долины. Некотрые выводят это от греческого σκάλα или итальянского scala - лестница.
Quote from: andrewsiak
Quote from: iskender
Вообще, названия почти всех сёл в Байдарской долине (Саватка, Мускомья, Скеля, Уркуста, Сахтик) - непонятные.

так может они таврские или греческие, и напрасно вы в них тюркские корни ищете?..
Так, в том-то и гадость, что ни с какого не переводятся. Греческих-то названий у нас много есть. На Южном берегу, так вообще, большинство - греческие. А эти именно что непонятные. И в книжках по этой теме (сильно сказал - всего-то пару книжек есть) их не интерпретируют никак. Ну, при должном желании можно за уши притянуть какую-нибудь версию, конечно... Так что вот только и остаётся думать, что это из языка тавров или из ещё какого-нибудь неизученного.

Добавлено спустя 14 часов 17 минут 22 секунды:

 
Quote from: Laplandian
Iskender, скажите, а была ли отдельная ветка крымской литературы на арабском или персидском языке для образованных слоев населения, подобно другим исламским народам?
Хм...  В общем, да. Ну, то есть, на арабском и фарси писали те же авторы, что писали и по-тюркски. В основном это были ханы, члены дома Гераев и придворные. Только к сожалению от этих произведений мало чего осталось. Как, собственно, и от всей середневековой крымской литературы. Потому что в самом Крыму не осталось ничего. Было несколько массовых сожжений книг и до революции, а в 1944 году, все книги в Крыму, написанные по-крымски были собраны и уничтожены. Поэтому сейчас надо искать следы нашей литературы в Турции. Там, я подозреваю, можно найти много чего интересного, пылящегося в каких-нибудь архивах. Никто только пока этим не занимается.
Quote from: Laplandian
Сколько у Вас сейчас писателей и поэтов и какого рода произведения они пишут? Работает ли кто-нибудь в более молодежных жанрах: фантастика, детективы и т.п.?
Вот тут вы попали в больное место. Писателей и поэтов довольно много. Ну, два десятка имён я мог бы назвать, не задумываясь. Но... Во-первых, в большинстве своём это люди уже солидного возраста. Ну, лет 50 - 60. Во-вторых, с молодёжными жанрами совсем никак. Ни детективов, ни фантастики. Рассказы, повести "о жизни". В последнее время у многих вышли книги на запретную ранее тему: о депортации. А вообще, из-за безденежья в последниии годы мало чего издаётся художественного. Очень мало.

Offline Vlad

  • Posts: 577
Quote from: iskender
о названиях во всех путеводителях написано и все экскурсоводы говорят "в преводе с тюркского это означает", "это тюркское название", "на тюркском языке это значит"

А то и просто "что в переводе означает":x

iskender, siz qırım tiliniñ dialektleri haqqında yazınızmı? (представляю, сколько здесь ошибок...)

Offline iskender

  • Posts: 934
  • Gender: Male
Quote from: Vlad
iskender, siz qırım tiliniñ dialektleri haqqında yazınızmı?
Напишу. Обязательно. Раз обещал, значит напишу.8-)
Quote from: Vlad
(представляю, сколько здесь ошибок...)
Да на самом деле практически нет. Только
1). yazınızmı -> yazıñızmı
2). dialekt -> şive Şive по-крымски значит диалект, наречие.
3). Как писать правильнее haqqında или aqqında никто, собственно, не знает. Орфографических правил-то новых нету.:dunno:

Offline andrewsiak

  • Posts: 4350
  • Gender: Male
    • my LJ
Quote from: iskender
3). Как писать правильнее haqqında или aqqında никто, собственно, не знает. Орфографических правил-то новых нету.:dunno:

кстати, а как читается Q ?
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Offline iskender

  • Posts: 934
  • Gender: Male
Quote from: andrewsiak
Quote from: iskender
3). Как писать правильнее haqqında или aqqında никто, собственно, не знает. Орфографических правил-то новых нету.:dunno:

кстати, а как читается Q ?
Эм... Да на самом деле зависит от диалекта. Усеинов и Миреев в своём учебнике советуют произносить как [кх] наподобие того, что на конце слова Вакх. А реально в некоторых говорах это произносится именно так, в некоторых как [к], а вот, например, выходцы из восточной части Южного берега и некоторые степняки произносят q как [х] (Хырым, хара, аххында). Вобщем, лучше не заморачиваться и произносить просто твёрдое [к] и всё. Турки, собственно, так и пишут: у них буквы q нет, есть только k.
А если имеется в виду литературный язык, и если этим самым литературным языком считать тот, которым говорят дикторы по радио (в произношении которых, кстати говоря, тоже часто заметны следы их родных диалектов), то скорей, как в той книжке написано: нечто наподобие [кх].

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: