Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Вопросы по финским словам

Автор bmv721, июля 8, 2008, 23:02

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Матти

Цитата: Langnik1988 от апреля 14, 2013, 18:20
ребят что такое objekti в финском?
и чем отличается фраза Lisa ajattelee Jussia и Mitä ajatelet Lisasta?
Я бы лучше продемонстрировал двумя примерами из русского языка.
1. Мы думаем о данном вопросе.
2. Мы обдумываем данный вопрос. 

Именно так надо расценивать разные падежи объектов и в соответствующих финских примерах. 

Wolliger Mensch

Цитата: Матти от апреля 15, 2013, 20:52
Я бы лучше продемонстрировал двумя примерами из русского языка.
1. Мы думаем о данном вопросе.
2. Мы обдумываем данный вопрос. 

Пермутатив?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Матти

Возможно, но некоторым легче понять через примеры из своего языка. 

Langnik1988

матти спасибо. Народ вопросы буду часто задавать по управлению глаголами
что такое пермутатив?

Wolliger Mensch

Цитата: Langnik1988 от апреля 18, 2013, 15:12
что такое пермутатив?

Смена рангов второстепенных членов предложения, не затрагивающая подлежащего.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Langnik1988

Цитата: Wolliger Mensch от апреля 18, 2013, 16:05

Смена рангов второстепенных членов предложения, не затрагивающая подлежащего.
спасибо приятно просвещаться в лингвистике. Я просто слабо понимаю "смену рангов" ранг члена предложения хм :-[ :donno: :o

Langnik1988

и снова вопрос по управлению глаголами
глагол tehdä
1) tehdä + N ela.
Mitä aiot tehdä tuosta kankaasta? Какой перевод правильный "что ты собираешься делать с той тканью? "
или
"что ты собираешься делать из той ткани?"
2 tehdä + N ill/all
tein saunaan/pihalle uuden penkin
ты сделал скамейки для сауны/двора
хотя худ перевод скорее в сауне/во дворе
я правильно понимаю?
3 в конструкции я сделал что-то используется genetiivi? "Tein saunan = я сделал сауну"? tein saunaa - неверно?
заранее спасибо за ответы

Langnik1988

народ, встретил выражение "näetkö lukea"? сразу в двух справочниках по управлению глаголами. Поставила в тупик. помогите. Как переводится эта фраза? и что вообще означает конструкция nähdä + глагол  :wall: >( нигде нет ответа

Wolliger Mensch

Цитата: Langnik1988 от апреля 19, 2013, 10:25
спасибо приятно просвещаться в лингвистике. Я просто слабо понимаю "смену рангов" ранг члена предложения хм :-[ :donno: :o

Члены предложения, зависящие от предиката, ранжируются по значимости:
1) подлежащее;
2) прямое дополнение;
3) непрямое дополнение;
4) косвенное дополнение.

Например, если вы поменяете рангами подлежащее и прямое дополнение, у вас получится т. н. полный пассив: я строю домдом строится мной.

Пермутатив в русском языке не имеет прямого грамматического выражения, но вполне чётко выражается лексическими и словообразовательными средствами:
я даю тебе книгуя снабжаю тебя книгой — в первом случае важно, что даётся, во втором — кому даётся, в соответствии с этим и ранжировка; при этом подлежащее осталось нетронутым.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Матти

Цитата: Langnik1988 от апреля 19, 2013, 10:56
и снова вопрос по управлению глаголами
глагол tehdä
1) tehdä + N ela.
Mitä aiot tehdä tuosta kankaasta? Какой перевод правильный "что ты собираешься делать с той тканью? "
или
"что ты собираешься делать из той ткани?"
2 tehdä + N ill/all
tein saunaan/pihalle uuden penkin
ты сделал скамейки для сауны/двора
хотя худ перевод скорее в сауне/во дворе
я правильно понимаю?
3 в конструкции я сделал что-то используется genetiivi? "Tein saunan = я сделал сауну"? tein saunaa - неверно?
заранее спасибо за ответы
1. Mitä aiot tehdä tuosta kankaasta?  Что намереваешься/ собираешься сделать из той ткани?
2. Tein saunassa/ pihalla uuden penkin. Можно и по-другому, в зависимости от того, что хотите сказать.
3. Tein saunan = Я сделал сауну. На самом деле аккузатив. 

Матти

Цитата: Langnik1988 от апреля 19, 2013, 17:47
народ, встретил выражение "näetkö lukea"? сразу в двух справочниках по управлению глаголами. Поставила в тупик. помогите. Как переводится эта фраза? и что вообще означает конструкция nähdä + глагол  :wall: >( нигде нет ответа
Это выражение понимаю так: "видишь ли что написано" или "видишь написанное".

Hupsu

Цитата: Матти от апреля 19, 2013, 21:28
Tein saunan = Я сделал сауну. На самом деле аккузатив.
Это в русском аккузатив, а в котикиели таки генитив, чтобы показать что действие законченно. Ср. tien saunaa.

Langnik1988

Цитата: Матти от апреля 19, 2013, 21:29
Цитата: Langnik1988 от апреля 19, 2013, 17:47
народ, встретил выражение "näetkö lukea"? сразу в двух справочниках по управлению глаголами. Поставила в тупик. помогите. Как переводится эта фраза? и что вообще означает конструкция nähdä + глагол  :wall: >( нигде нет ответа
Это выражение понимаю так: "видишь ли что написано" или "видишь написанное".
Матти огромное спасибо. а почему lukea а не kirjoittaa?
и второй пример из этой серии en näe katsoa televisiota ilman silmälaseja  я не вижу смотреть телевизор без очков (досл)
получается nähdä + verbi = можешь видеть прочитанное (lukea)/просмотренное . как-то так а если литературно имеешь ли ты возможность прочесть/  не имею возможность смотреть тв без очков. т.е. эта конструкция иметь возможность Так?

Langnik1988

Цитировать
Пермутатив в русском языке не имеет прямого грамматического выражения, но вполне чётко выражается лексическими и словообразовательными средствами:
я даю тебе книгуя снабжаю тебя книгой — в первом случае важно, что даётся, во втором — кому даётся, в соответствии с этим и ранжировка; при этом подлежащее осталось нетронутым.
Спасибо большущее за экскурс в лингвистику

Матти

Я оговорился при переводе.
Nähdä lukea - можно перевести, как видеть для того чтобы читать. Естественно речь идет о физической возможности.   
А можно увидеть все предложение с этим набором глаголов?
Кое-что смущает.     

Langnik1988


Матти

Цитата: Langnik1988 от апреля 20, 2013, 13:17
можно вот ссылка http://yadi.sk/d/FvL5dxxt4Ah2G стр 87 в окошке редактора.
Очень хорошие примеры. Все разложено по полочкам.

Langnik1988

Цитата: Матти от апреля 20, 2013, 16:30
Очень хорошие примеры. Все разложено по полочкам.
так что в итоге мы правильно поняли с Вами?
и что Вас всё таки смущало?

Langnik1988

глагол tuntea
встретил конструкцию "tuntea itse" но есть глагол voida c тем же значением Это синонимы или есть разница в употреблении?
tunnen itseni terveeksi как сказать эту фразу с помощью voida?

Матти

Цитата: Langnik1988 от апреля 20, 2013, 22:06
глагол tuntea
встретил конструкцию "tuntea itse" но есть глагол voida c тем же значением Это синонимы или есть разница в употреблении?
tunnen itseni terveeksi как сказать эту фразу с помощью voida?
По-моему просто:
Voin hyvin.
А разница в том, что с помощью "voida", относящимся только для характеристики состояния здоровья, можно сказать короче, чем "tuntea itseään", где "чувствовать себя" не имеет конкретного отношения к состоянию здоровья. 

Langnik1988

особенность глагола lukea.
в некоторых случиях он эквивалентен нашему написано
примеры
1) Ovessa lukee: pääsy kielletty = на двери написано: вход воспрещён
2) Mitä tuossa kyltissa lukee? = Что на той вывеске написано
3) huomasitko mitä lehden etusivulla luki? = заметил ли ты что написано наобложке журнала.
досл в этих выражениях "lukea" можно перевести как "читается"
Ув. форумчане поправьте если что не так ymmärsin :)

Langnik1988

hänet luetaan modernisteihin
господа переведите фразу пожалуйста...

Матти

Цитата: Langnik1988 от апреля 24, 2013, 11:41
hänet luetaan modernisteihin
господа переведите фразу пожалуйста...
Его причисляют/относят к модернистам. 



Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр