Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Latino

Автор Марина, октября 13, 2004, 21:37

0 Пользователи и 4 гостей просматривают эту тему.

Марина

Ego proba dícere latina lingua sine flexione in isto foro. Ha lingua esse con máxima mente amata de me lingua ex omnes semiconstructas linguas. Pote éssere, áliquo vole responde ad me, ego con valda mente exspecta. :oops:

Vertaler

Ego quere vos de scríbere grammática de ista lingua in isto tópico. Si asta esse possibil.;--)
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Марина

Цитата: Vertaler van TekstenEgo quere vos de scríbere grammática de ista lingua in isto tópico. Si asta esse possibil.;--)
In ho loco omne hómine debe intellígere, ut Latino non esse Interlingua de IALA, — inter illas etiam esse con minore mente communes res, quam illo con ordinaria mente esse viso de áliquos. Grammática de LSF esse con valda mente símplice, sed con sola mente ad illos, quos cognosce latina lingua clássica. In generale casu, grammática de LSF esse órdine de simplicificationes de grammática de lingua latina. Si ad vos illo esse curioso, ego pote narrare supra grammática de LSF. 8-)

Vertaler

Sic! Ego iam intellige certas res... Ho esse sic interessante!..
Ego non pote dícere, ut cognosce Latina Lingua bona mente, sed italiana et Esperanta linguas esse ad me conoscutas... Et ego habe grande libro supra linguas romanas, unde multas paginas esse dedicatas ad latina.
Et ego vole quo vos ad me dice, si in LSF esse parolas hui et huic...:)
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Марина

Цитата: Vertaler van TekstenSic! Ego iam intellige certas res... Ho esse sic interessante!..
Ego non pote dícere, ut cognosce Latina Lingua bona mente, sed italiana et Esperanta linguas esse ad me conoscutas... Et ego habe grande libro supra linguas romanas, unde multas paginas esse dedicatas ad latina.
Et ego vole quo vos ad me dice, si in LSF esse parolas hui et huic...:)
Суть языка вы правильно уловили, однако в вашем посте много слов из ИАЛАвской интерлингвы, которых нет в латино, вот как бы ваш пост выглядел на LSF:
ЦитироватьSic! Ego jam intéllige certas res... Ho esse con tale mente curioso!...
Ego non pote dícere, ut ego cognosce Latina lingua con bona mente, sed Italiana et Esperanta lingua esse ad me cógnitas... Et ego habe grande libro supra linguas romanas, in quo multas págines esse dedicatas ad Latina lingua.
Et ego vole, ut vos ad dica, nam esse in LSF verbos hui et huic...
Как говорится: сличайте! 8-)
Huī, huīc (с указательной частицей -ce) в классической латыни произносились как [уии], [уиик], так что они не очень-то походили на намекаемое вами русское слово. В LSF их нет, так как в нем нет флективных падежей (Latino SINE FLEXIONE), а значение «этому» (лат. huīc) передаётся через ad ho. Однако всё ж таки хочется надеятся, что на форуме есть люди, знакомые с идеей LSF Джузеппе Пиано.  :roll:

Leo

Я запутался в интерлингвах. Ведь есть ешё Interlingue ? Это что-то совсем отличное ? Имеется журнал "Panorama" на Interlingua. Они, воде, интерлингвы все без флексий. Панорама на каком из них ? Сокращения типа IALA мало что говорят...:(

Vertaler

А много слов из интерлингвы — это как? По-моему, единственное что вы заменили — это parola и unde...
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Марина

Цитата: LeoЯ запутался в интерлингвах. Ведь есть ешё Interlingue ? Это что-то совсем отличное ? Имеется журнал "Panorama" на Interlingua. Они, воде, интерлингвы все без флексий. Панорама на каком из них ? Сокращения типа IALA мало что говорят...:(
На самом деле есть три «интерлингвы»:
Interlingua Джузеппе Пеано — это просто латинский язык с аналитической грамматикой.
Есть Interlingue или окциденталь — сугубо плановый язык, в основе которого сильно модифицированный идо (есть и средний между идо и окциденталем вариант — новиаль).
Есть Interlingua Международной ассоциации международного языка (IALA) — это некоторым образом латинизированный панроманский язык. Журнал «Панорама» издается именно на этой интерлингве.
Illa lingua, qua ego propone in isto foro esse Latino de Guiseppe Peano.

Добавлено спустя 9 минут 50 секунд:

Цитата: Vertaler van TekstenА много слов из интерлингвы — это как? По-моему, единственное что вы заменили — это parola и unde...
Это только в последнем вашем посте, но плюс к этому:
Цитата: Vertaler van TekstenEgo quere vos de scríbere grammática de ista lingua in isto tópico. Si asta esse possibil.;--)
Quere — на латино quaere, tópico, possibil — слова из интерлингвы ΙΑLA, но не из латино (где: virga, possíbile). 8-)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр