Прошу помощи у знатоков арабского языка

Автор npashaev@yandex.ru, октября 6, 2004, 12:59

0 Пользователи и 5 гостей просматривают эту тему.

blizzard

RawonaM,
Цитата: RawonaMНу ладно, спасибо, что немного прояснил.
Исходя из того, что ты уже представляешь себе какое ударение во французском, возвращаяюсь к ударению в арабском... :)
Цитата: RawonaMВ арабском ударение также не фонемно и также есть переразложения слогов. Причем в разговорном варианте, в отличие от литературного, в разных фонетических контекстах меняется и порядок эпентетических гласных, прямо как во французском.
Значит ли это что в арабском ударение - фразовое (а ля франсэ)? А вообще в силу моего невладения "жаргоном", то бишь терминами :), непонял последнюю фразу :dunno:
----
И есчо такой вопрос: в арабском ударение характеризуется динамичностью, или, опять же как во французском, высотой тона?
----
Щюкран 8)

RawonaM

Цитата: blizzardИсходя из того, что ты уже представляешь себе какое ударение во французском, возвращаяюсь к ударению в арабском...
...
И есчо такой вопрос: в арабском ударение характеризуется динамичностью, или, опять же как во французском, высотой тона?
Я хоть теоретически и понимаю разницу между французским и русским, на практике я это не очень различаю, поэтому сказать что-либо конкретное об арабском не могу.

blizzard

RawonaM,
Ну ты же как-то говоришь на арбском (если я не ошибаюсь), след. и ударения проставляешь...

RawonaM

Цитата: blizzardНу ты же как-то говоришь на арбском (если я не ошибаюсь), след. и ударения проставляешь...
Говорю немного, но чтобы говорить не нужно знать точные фонологические классификации.

blizzard

RawonaM,
ок, я всёк. ;--)

Добавлено спустя 1 день 4 часа 19 минут 56 секунд:

Слушая, МановаР, тебя уже спрашивали насчёт того, что такое мадда и ты ответил, что она просто заменяет два алифа.
....хотел бы уточнить у тебя:
1. при замене алифов мадда служит просто графическим знаком или же влияет ещё влияет фонетически (например, удлинение слога)?
2. в Ковалёве, Щербатове про мадду ничего не нашёл, поэтому полез в "Дубину, Ковыршину" :). Там данны две формулы: ء+ا=آ, ء+ء=آ
Значит ли это, что мадда кроме двух алифов также заменяет указанные харфы.
ЗЫ И если можно, приведи какой-нить пример замены для наглядности ;--)

RawonaM

Цитата: blizzardСлушая, МановаР, тебя уже спрашивали насчёт того, что такое мадда и ты ответил, что она просто заменяет два алифа.
Два алифа=первый алиф с хамзой, второй алиф либо матер лекционис либо хамзованный (разумеется, что две матрес лекционис не могут идти подряд). Ковыршина написала то же самое, просто без алифов, только хамзы. Таким образом, это все читается как долгое а. Даже когда в оригинале это две хамзы, вторая исчезает из-за диссимиляции и заменятся долготой.

blizzard

Цитата: RawonaMДва алифа=первый алиф с хамзой, второй алиф либо матер лекционис либо хамзованный (разумеется, что две матрес лекционис не могут идти подряд). Ковыршина написала то же самое, просто без алифов, только хамзы. Таким образом, это все читается как долгое а. Даже когда в оригинале это две хамзы, вторая исчезает из-за диссимиляции и заменятся долготой.
Алиф матер лекционис - это что такое? Не тот алиф случайно, который ставится после конечной буквы слова в винительном падеже неопределённого состояния?
Вот в этом слове: آسيا мадда какие алифы заменяет?
И ещё может ли мадда заменять алифы из разных слов, например, конечный алиф предыдущего слова и начальный алиф последующего слова, или замена алифов на мадду происходит только внутри слова?

RawonaM

Цитата: blizzardАлиф матер лекционис - это что такое? Не тот алиф случайно, который ставится после конечной буквы слова в винительном падеже неопределённого состояния?
И тот тоже матер лекционис. Вообще, это алиф, на котором нет огласовки, т.е. он обозначет долготу предыдущего гласного.

Цитата: blizzardВот в этом слове: آسيا мадда какие алифы заменяет?
< أاسيا*

Цитата: blizzardИ ещё может ли мадда заменять алифы из разных слов, например, конечный алиф предыдущего слова и начальный алиф последующего слова, или замена алифов на мадду происходит только внутри слова?
Начальный алиф не может быть никогда "мать чтения" (для обозначения долгого гласного), и уж тем более не может быть хамза с сукуном в начале слова. (Вообще сукун в начале слова не может быть, т.к. слово не может начинаться с двух согласных.)

blizzard

RawonaM,
вроде как всёк.
Цитата: RawonaM< أاسيا*
В этом слове мадда - заменила долгую хамзу, так?
RawonaM,
Цитата: RawonaMне может быть хамза с сукуном в начале слова.

А что, хамза заменяется только в том случае, если она с сукуном, а огласованную нельзя маддой чтоль уже заменять?

RawonaM

Цитата: blizzardВ этом слове мадда - заменила долгую хамзу, так?
Что такое "долгая хамза"? Заменила долгий гласный.

Цитата: blizzardА что, хамза заменяется только в том случае, если она с сукуном, а огласованную нельзя маддой чтоль уже заменять?
Нет, конечно. Это один слог - первая хамза с фатхой, вторая хамза с сукуном, что превращается в хамза плюс долгий гласный. Хотя может бывает и с двумя огласованными фатхой хамзами, но я не припоминаю примеров.

Nata_A

Цитата: RawonaMНет, конечно. Это один слог - первая хамза с фатхой, вторая хамза с сукуном, что превращается в хамза плюс долгий гласный. Хотя может бывает и с двумя огласованными фатхой хамзами, но я не припоминаю примеров.

Я думаю, что если стоит хамза, то в любом случае нужно читать как отдельную букву. Ведь хамза и алиф - разные вещи.
Когда я читала Коран, то мне попадались две хамзы подряд, огласованные фатхой. Я читала отдельно "а" , "а" и меня не поправляли. Если бы была хамза и алиф, то звук читался бы слитно и долго.

blizzard

Цитата: RawonaMНет, конечно. Это один слог - первая хамза с фатхой, вторая хамза с сукуном, что превращается в хамза плюс долгий гласный. Хотя может бывает и с двумя огласованными фатхой хамзами, но я не припоминаю примеров.
А как может хамза с сукуном перетрансформироваться в этот самый алиф "мать чтения", то бишь стать долгим гласным предыдущей хамзы (хамзы с фатхой)?
В общем вот, что получается, если я правильно понял:
أَأْ=أا=آ
Почему хамза с фатхой и хамза с сукуном вдруг превращается в хамза плюс долгий гласный?

RawonaM

Цитата: Nata_AЯ думаю, что если стоит хамза, то в любом случае нужно читать как отдельную букву. Ведь хамза и алиф - разные вещи.
Когда я читала Коран, то мне попадались две хамзы подряд, огласованные фатхой. Я читала отдельно "а" , "а" и меня не поправляли. Если бы была хамза и алиф, то звук читался бы слитно и долго.
Простите не понял. :dunno: Конечно хамза и алиф разные вещи, в чем проблема-то?

Цитата: blizzardПочему хамза с фатхой и хамза с сукуном вдруг превращается в хамза плюс долгий гласный?
Из-за диссимиляции, чтобы не было двух хамз подряд.
Короче, алиф мадда появляется из двух ситуаций:
1) Сочетание /?a?С/ (?=глот. смычка, С=согласный), которое перешло в /?a:C/.
2) /?a:C/ в оригинале.

Примеры:
1) */?a?kulu/ -> /?a:kulu/ (آكل) "кушаю"
2) /qur?a:nun/ (قرآن) "чтение"

blizzard


Nata_A

Цитата: RawonaMПростите не понял.  Конечно хамза и алиф разные вещи, в чем проблема-то?

Возможно я не так поняла. Вы привели примеры, когда две хамзы по правилу оказываются в одном слове и тогда они не пишутся, а указывается мад.
В практике я встречала две хамзы с фатхой, написанные одна за другой. Причем одна принадлежала концу одного слова, другая - началу другого. Тогда они читаются раздельно. Пример: "А анта ждеид?"

blizzard

Nata_A,
Цитата: Nata_AВ практике я встречала две хамзы с фатхой, написанные одна за другой. Причем одна принадлежала концу одного слова, другая - началу другого. Тогда они читаются раздельно. Пример: "А анта ждеид?"
Наверное поэтому и не заменяются на мадду, т.к. стоят в разных словах. Из смысло различительных побуждений :)

RawonaM

Цитата: Nata_AВы привели примеры, когда две хамзы по правилу оказываются в одном слове и тогда они не пишутся, а указывается мад.
В практике я встречала две хамзы с фатхой, написанные одна за другой. Причем одна принадлежала концу одного слова, другая - началу другого. Тогда они читаются раздельно. Пример: "А анта ждеид?"
Да, только разница в этих примерах такая: в моих примерах одна хамза огласована фатхой, а другая сукуном. Если вторая хамза не с сукуном, такого не происходит.
Что такое "ждеид"? :o

yuditsky

Best regards,
Alexey Yuditsky
Ben-Gurion University of the Negev
Department of Hebrew Language

RawonaM

Это видимо "жди:д", на разговорном. Только я не могу понять, что это за смесь литературного и разговорного. Если на литературном, то "А'анта жади:д?", если на разговоном, то "энт/энтэ/интэ жди:д?". Может диалект такой странный, еще и ждеид.

Nata_A

Цитата: RawonaMЭто видимо "жди:д", на разговорном. Только я не могу понять, что это за смесь литературного и разговорного. Если на литературном, то "А'анта жади:д?", если на разговоном, то "энт/энтэ/интэ жди:д?". Может диалект такой странный, еще и ждеид.
:D Я с ошибкой написала слово "джеид" (جيد)- хороший, хорошо.
Исправлять не стала, потому что вопрос был о хамзе, а это слово не принципиально важно... Вот так рождаются новые диалекты...:roll:

RawonaM

Цитата: Nata_AЯ с ошибкой написала слово "джеид" (جيد)- хороший, хорошо.
М-да... Вообще-то, если транскрибировать это слово, то должно получиться (д)жаййид.

Вы где учились арабскому, если не секрет? Как вообще ваш уровень? Может поговорим в соответствующем разделе по-арабски?

Nata_A

Цитата: RawonaMМ-да... Вообще-то, если транскрибировать это слово, то должно получиться (д)жаййид.
Сорри. написала, как слышится. Я не разбираюсь в транскрипции, тем более что в разных учебниках она разная.
Цитата: RawonaMВы где учились арабскому, если не секрет? Как вообще ваш уровень? Может поговорим в соответствующем разделе по-арабски?
Я учу арабский чуть поменьше года. Частично на курсах в мечети, также самостоятельно по учебникам. И еще практикуюсь в интернете на арабских голосовых чатах с носителями языка. Мой уровень скорее всего начальный - я еще только учусь и делаю много ошибок. Хотя уже немного могу говорить. Можно поговорить по-арабски, я напишу что-нибудь, но позже, когда у меня будет время.

RawonaM

Цитата: Nata_AИ еще практикуюсь в интернете на арабских голосовых чатах с носителями языка.
А где можно найти такой голосовой чат?

Nata_A

Цитата: RawonaMА где можно найти такой голосовой чат?

Например:

http://www.a7babzorona.de/

http://www.iraqvoice.com/

http://internettrash.com/users/yaser/

Еще есть множество арабоязычных комнат в программе "Paltalk". В основном там разговаривают на диалектах, только на религиозную тематику обычно говорят на литературном языке.

Callе

Ещё один вопрос, а вернее просьба к знатокам арабского:

وَلَكِنَّ لِي عَلَيْكَ أَنَّكَ تَتَسَاهَلُ مَعَ هَذِهِ الْمَرْأَةِ إِيزَابَلَ، الَّتِي تَدَّعِي أَنَّهَا نَبِيَّةٌ، فَتُعَلِّمُ عَبِيدِي وَتُغْوِيهِمْ أَنْ يَزْنُوا وَيَأْكُلُوا مِنَ الذَّبَائِحِ الْمُقَدَّمَةِ لِلأَصْنَامِ.

Не могли бы вы "вычислить" в этом отрывке имя библейской Иезавели и озвучить его (имени) арабскую транскрипцию?

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр