Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Старославянский. Транскрипция и перевод.

Автор Уч, апреля 23, 2008, 13:22

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Уч

Товарищи, делаю контрольную по старославянскому языку. Дан текст, который нужно затранскрибировать и перевести. Перевод - еще куда ни шло, а вот с транскрипцией - немалые сложности.
Прошу помощи. Если кто откликнется, я приведу текст.
А может, кто-то даст алгоритм транскрибирования, правила.. Буду ОЧЕНЬ благодарна.

Vertaler

Видимо, под транскрипцией подразумевается такая система записи, в которой одна фонема соответствует одной букве. Для этого надо просто знать правила письма, принятые в стандарте вашего преподавателя. Транскрибировать, как мне кажется, можно как угодно: хоть кириллицей (допустим, зьрѭ = зьр'ѫ), хоть латиницей (zьŕǫ), хоть их вариациями (zîŕõ), хоть МФА (zɪrʲõ). Если будут вопросы по транскрипции отдельных слов, пишите здесь.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Драгана

Обозначайте транскрипцию как в современном русском, но - без редукций и оглушений-озвончений. Случаи падения и прояснения еров знаете, где ъ читается как о, а где не читается, а ь - как е или не читается, помните? Смотрим с конца...

Andrei N

Цитата: "Драгана" от
Обозначайте транскрипцию как в современном русском, но - без редукций и оглушений-озвончений. Случаи падения и прояснения еров знаете, где ъ читается как о, а где не читается, а ь - как е или не читается, помните? Смотрим с конца...
Мне кажется, ъ/ь везде произносили. Если бы их не произносили, их бы и не писали. Думаю все же, что, что касается транскрипции, у них какой-то стандарт должен быть.
[здесь должно что-то быть]

Dana

А как вообще у вас принято транскрибировать старославянский? Приведите примеры.
Ну и текст тоже :)
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Vertaler

Уч, не слушайте Драгану. Если вы затранскрибируете текст по-русски и обнаружите в старославянском, скажем, мягкий в или з, то двойка за экзамен вам обеспечена. :)
Стрч прст в крк и вынь сухим.


Vertaler

Стрч прст в крк и вынь сухим.

Драгана

Как мягких нет? Разве?
Это же старославянский, а не праславянский! Твердые-мягкие - есть фонемы! Или что-то запамятовала?

Драгана

А ъ,ь потому и выпали на письме - и то долгое время ставили по традиции - что в звучании не было особо или прояснялись. Точнее, звучать-то могли, но сомневаюсь, что можно выделить именно фонемой.
Если сказать дуб без оглушения,с б - запишите ъ или нет?

Драгана

Можно,конечно, и под ударением проговаривать собственно ъ,ь, но такое было на ранних стадиях. И ять можно везде выговаривать, да преподы  не придают значения, у нас в ст-сл. читали как я! А в др-рус.как просто е. Хотя я разницу поняла потом.

Уч

Напутствие от нашей преподши: " Вам дан текст 11 века, а вы его транскрибируйте (реконструируйте) согласно правилам правописания и произношения второй половины 9 века".

Кстати, я даже пример-то привести не могу, не печатать же по-русски((((

Некоторые правила:
1. Согласные, кот. всегда твердые - г, к, х
2. Согласные всегда мягкие - ч, ш, ж, ц, йот.
3. Согласные, кот. перед гласными переднего ряда получали полумягкость - б,п,в,м,д,т (в трнскрипции полумягкость обозначается точкой вверху над буквой справа)
4. р,л,н,з,с - бывают и твердыми, и мягкими, и полумягкими. (Кто может, объясните, при каких условиях они таковыми становятся?)

С редуцированными  - вообще беда. Как читаются, как в транскрипции обозначаются - не понимаю.

Еще одно правило - соответствие букв и звуков. То есть редуцированные в транскрипции точно должны быть)))
Кстати, а транскрипцию-то мы и правда по-русски пишем.

Vertaler

ЦитироватьКстати, я даже пример-то привести не могу, не печатать же по-русски((((
Простите, но это смешно. Таблицу символов открыли — и вперёд. Впрочем, приспособление старославянского под Win1251 тоже существует.


Цитировать1. Согласные, кот. всегда твердые - г, к, х
2. Согласные всегда мягкие - ч, ш, ж, ц, йот.
А щ и жд где? Их типа вообще, фюить, не существует?

Цитировать3. Согласные, кот. перед гласными переднего ряда получали полумягкость - б,п,в,м,д,т (в трнскрипции полумягкость обозначается точкой вверху над буквой справа)
4. р,л,н,з,с - бывают и твердыми, и мягкими, и полумягкими. (Кто может, объясните, при каких условиях они таковыми становятся?)
Честно не знаю, зачем сюда приплетать полумягкость и только запутывать студентов.

Насчёт р, л, н всё понятно, есть три пары фонем: р ~ р̑, л ~ л̑, н ~ н̑. Мягкие корреляты происходят от сочетаний твёрдый + ј. Т. е., например, morium > морѥ, lovion > ловлѭ.

Под мягким з, наверное, ваш преподаватель имеет в виду зело, то есть звонкое соответствие /ц/.

О выделении в старославянском мягкого с не могу утверждать точно, поскольку никогда не сталкивался с такой точкой зрения. Могу предположить, что он выделяется в словах типа vьśь или śěrъ — т. е. как рефлекс *х после второй и третьей палатализации. Однако же, в старославянском этого звука уже не было. Это одна из самых ярких славянских изоглосс, — в восточнославянских ś остаётся, в южнославянских становится s, а в западнославянских š. Если ваш преподаватель выделяет мягкий с в старославянском, то попрошу вас рассказать об этом поподробнее.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Уч

"А щ и жд где? Их типа вообще, фюить, не существует?"
Пардон. Я пропустила. Также к мягким относятся: жд, шт, дз.

"Если ваш преподаватель выделяет мягкий с в старославянском, то попрошу вас рассказать об этом поподробнее".
Вы же понимаете, чтобы рассказать поподробнее, нужно иметь представление об этом. Была у нас всего лишь 1 (!!!) лекция во время сессии, где нам дали задания и пример разбора одного предложения. Ну не получилось у за полтора часа охватить курс старославянского языка. А сдавать контрольную надо.








Vertaler

Цитировать"Если ваш преподаватель выделяет мягкий с в старославянском, то попрошу вас рассказать об этом поподробнее".
Вы же понимаете, чтобы рассказать поподробнее, нужно иметь представление об этом. Была у нас всего лишь 1 (!!!) лекция во время сессии, где нам дали задания и пример разбора одного предложения. Ну не получилось у за полтора часа охватить курс старославянского языка. А сдавать контрольную надо.
Тогда, я думаю, можно взять традиционную версию. Что это за мягкий з, я в итоге так и не понял. :)
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Драгана

Э-э... Интересное звучание получается! Даже полумягкие... Слово стена - через ять - что-то как с акцентом таким было бы, получается!

piton

Простите за глупый вопрос.
О какой транскрипции идет речь?
Наверное, македонцы и чехи произносили старославянские тексты по разному все-таки. Или Кирилл с Мефодием оставили указания об орфоэпической норме?
И в состоянии ли вообще наши современники правильно сказать по-старославянски?
W

Vertaler

Для меня речь идёт о фонологической транскрипции. Хотя мы даже фонетическую когда-то придумывали, для такой «рафинированной» нормы.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Витёк.

Кто может, помочь? Мне нужно транскрибировать несколько слов: слышавъ, роуско(ять), воздохноувъ. помогите пожалуйста! Завтра, экзамен!  :wall:

Sigyn

Витёк, полагаю так:
slyš'avъ (последний ер - в слабой, т.е. над ним значок ˇ)
ruskoе (над посл. е тоже значок ˇ)
voz'd'ohnuvъ (над z'd'  идет дуга, над посл. ером опять же ˇ)

правда, видимо, уже поздно

Nira

Здравствуйте!
Острая необходимость завел меня на этот форум. Для экзамена требуется перевести и затранскрибировать со старославянского отрывок из "Зографского евангелия". На лекциях я не присутствовала, т.к. вообще училась на другом факультете. Почитала учебник (Г.А. Хабургаев "Старославянский язык"), даже показалось, что не так всё сложно, как меня пугали друзья-филологи :) Но, приступив к делу, понимаю, что одна не справлюсь - уж очень много нюансов. Помогите, пожалуйста, хотя бы с частью задания!

Крис

   Здравствуйте! На днях мы делали старославянский, контрольную работу. Всей группе не зачли. Может, кто-нибудь сможет помочь?

Лунный Цветок

 :'(Помогите с контрольной: в приведенных словах выделите морфемы в которых наблюдается чередование, назовите чередующиеся звуки и объясните чередования . Питии – пыЖ, вити – выЖ – вои. Ж - юс большой. Очень нужна помощь, я чайник в старославянском, причем безнадежный :(

Wolliger Mensch

Цитата: Лунный Цветок от января 27, 2011, 15:10
:'(Помогите с контрольной: в приведенных словах выделите морфемы в которых наблюдается чередование, назовите чередующиеся звуки и объясните чередования . Питии – пыЖ, вити – выЖ – вои. Ж - юс большой. Очень нужна помощь, я чайник в старославянском, причем безнадежный :(

Пити ~ пиѭ — чередование *ei > *i перед согласным, и *ei > *ьj перед гласным. В вити ~ вои аблаутное чередование *e ~ *o.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр