Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Распространенные заблуждения

Автор piton, апреля 15, 2008, 21:54

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Марбол

Цитата: piton от апреля 16, 2008, 21:16
Цитата: "vizantiy" от
Луна и солнце имеют большие размеры у горизонта.

Почему заблуждение?
Конечно, эти светила не изменяют своего размера, но видимый угловой диаметр действительно зависит от места на небосводе.
Это не иллюзия, а реальный оптический атмосферный эффект.


Пример подобного заблуждения: дескать, свет в вакууме распространяется только по прямым линиям.

iopq

Цитата: Roman от апреля 29, 2008, 19:24
Цитата: iopq от апреля 29, 2008, 17:53
Орфография английского сложнее французской. Сколько слов в французском можно увидет и не знать как правильно прочитать?

Таких слов вагон и тележка, просто они не так широкоупотребительны. Однако это не значит, что их нет. У меня есть занимательная книга "Французская орфография", так там накопано "монстров" французского письма вагон и тележка как-то: слова с произносимым(!) конечным s - albatros, albinos, cosmos, lotos, os (!), pathos, rhinocéros, Пoтом все слова с непроизносимыми согласными внутри слова - doigt, baptême etc. Cлова вроде poêle и т.д. Навалом этих слов


Непризносимые согласные? Так это же что. Попытайтесь произнести pshaw. Tomb - bomb
Там же на одну букву слово отличается но гласная другая!

Hearth звучит как heart, а не earth
Epitome не рифмуется с tome

А произношение bass зависит от значения (!!)
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Ömer

Цитата: sknente от апреля 29, 2008, 16:46
Грамматика, произношение, орфография, и даже словарный запас - это все мелкие внешние детали. А есть что-то более важное, я не могу to pinpoint что именно это такое, но именно на "это" тратятся годы изучения (или скорее не изучения, а привыкания), а не на грамматику и тому подобные вещи.

I second that!  8)

Не имею глубокого опыта с неиндоевропейскими языками, но все ИЕ кажутся примерно одинакового уровня сложности. Грамматика "утрясается" довольно быстро (скажем, в течение года, если регулярно упражняться); а вот добиться того, чтобы говорить правильные слова и фразы в правильных ситуациях, да ещё выражая желаемые нюансы/стилистическую окраску/эмоции...

Цитировать
А произношение bass зависит от значения

:o Спасибо, теперь буду знать. Такого же типа пример - bow.
ya herro, ya merro

iopq

Еще есть predicate и сотни других пар глагол-существительное с разными произношениями
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Gangleri

ЦитироватьЯ вот тут вообще подумал: из-за убогости английской грамматики у изучающих остаётся много времени на мелочи, поэтому те вопросы, которые в других языках изучаются впохыхах (так как времени не хватает) в английском выпукливаются и заостряются.
Ну, эт штука известная: в мире 5 или 7 тысяч языков, и только один из них прилично описан - английский. :D Только это не с грамматикой связано, а с лингвистической традицией. В китайском грамматика не сложнее.

Roman, что касается преподавания и разных тонкостей типа in the school - у хорошего преподавателя все это проходят. Просто редко где первый язык - это не-английский. Вот и не остается времени на тонкости типа bei der Hand.

ЦитироватьЗдесь уже многократно повторяли, что английский якобы очень сложен - но НИОДНОГО аргумента. Запишем в ещё одно заблуждение?
Я, например, не говорил, что английский ОЧЕНЬ сложен. Я всего лишь сказал, что немецкий для меня понятнее. Аргументы? Никаких. Это мое личное восприятие. Я "для себя" объясняю это тем, что немецкий больше похож на русский, чем английский. К немецкому привыкаешь быстрее, он интуитивно понятен.
Я согласен со sknete, что дело не в грамматике и не в произношении.

Rōmānus

Цитата: iopq от апреля 29, 2008, 20:33

Непризносимые согласные? Так это же что. Попытайтесь произнести pshaw. Tomb - bomb
Там же на одну букву слово отличается но гласная другая!

Hearth звучит как heart, а не earth
Epitome не рифмуется с tome


Вы не поняли моей мысли. Я ничего не говорил о непроизносимых согласных вообще, так как в этом смысле английский и французский одинаково сложны. Однако, речь шла о непрогнозируемых непроизносимых согласных, как в слове doigt - нет никакого правила, почему в этом слове не произносится -g-. Таких случаев в английском вообще нет, так как все непроизносимые соответствуют каким-то моделям вроде ps-, kn-, gn-, -igh-. Абсолютно от лампы вариантов вроде французского autumn нет.

ЦитироватьА произношение bass зависит от значения (!!)
Как и у французского sens, где глагольная форма читается одним способом, а существительное другим. А ещё для прочтения слов на -er в французском надо знать глагол это (r не читается), прилагательное (читается) или существительное (надо смотреть корень это или суффикс). НЕ УБЕДИЛИ  :down:
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Poirot

Цитата: Gangleri от апреля 29, 2008, 22:56
ЦитироватьЯ вот тут вообще подумал: из-за убогости английской грамматики у изучающих остаётся много времени на мелочи, поэтому те вопросы, которые в других языках изучаются впохыхах (так как времени не хватает) в английском выпукливаются и заостряются.
Ну, эт штука известная: в мире 5 или 7 тысяч языков, и только один из них прилично описан - английский. :D Только это не с грамматикой связано, а с лингвистической традицией. В китайском грамматика не сложнее.

Roman, что касается преподавания и разных тонкостей типа in the school - у хорошего преподавателя все это проходят. Просто редко где первый язык - это не-английский. Вот и не остается времени на тонкости типа bei der Hand.

ЦитироватьЗдесь уже многократно повторяли, что английский якобы очень сложен - но НИОДНОГО аргумента. Запишем в ещё одно заблуждение?
Я, например, не говорил, что английский ОЧЕНЬ сложен. Я всего лишь сказал, что немецкий для меня понятнее. Аргументы? Никаких. Это мое личное восприятие. Я "для себя" объясняю это тем, что немецкий больше похож на русский, чем английский. К немецкому привыкаешь быстрее, он интуитивно понятен.
Я согласен со sknete, что дело не в грамматике и не в произношении.

У меня такое же личное восприятие немецкого языка. Кроме того, мне представляется, что переводить с немецкого на русский проще, чем с английского на русский.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Flos

Цитата: "Gangleri" от
Я "для себя" объясняю это тем, что немецкий больше похож на русский, чем английский. К немецкому привыкаешь быстрее, он интуитивно понятен.

У меня все наоборот. Для меня немецкий намного сложнее английского. В первую очередь, я думаю,  из-за относительно небольшого количества в немецком международной (романской) лексики.

Я, в общем, не плохо знаю два романских языка и дружу с латынью,  поэтому  немецкий для меня - эдакая глухая лексическая периферия...


Damaskin

Цитата: Драгана от апреля 29, 2008, 18:23
Самая сложная часть любого языка- грамматика.Лексику можно заучить,с произношением наловчиться (ну небольшой акцент - мелочи,у иностранца,не живущего в стране,он неизбежен),а вот все эти формы образования слов,изменения..В этом смысле китайский проще!:-)

Не надо преувеличивать простоту китайского языка. В классической поэзии у китайцев морфология практически отсутствует, но я бы не сказал, что китайские стихи очень легко читать.

Tixe

Цитата: Roman от апреля 29, 2008, 23:14
Цитата: iopq от апреля 29, 2008, 20:33

Непризносимые согласные? Так это же что. Попытайтесь произнести pshaw. Tomb - bomb
Там же на одну букву слово отличается но гласная другая!

Hearth звучит как heart, а не earth
Epitome не рифмуется с tome


Я ничего не говорил о непроизносимых согласных вообще, так как в этом смысле английский и французский одинаково сложны. Однако, речь шла о непрогнозируемых непроизносимых согласных, как в слове doigt - нет никакого правила, почему в этом слове не произносится -g-.  Абсолютно от лампы вариантов вроде французского autumn нет.

ЦитироватьА произношение bass зависит от значения (!!)
Как и у французского sens, где глагольная форма читается одним способом, а существительное другим. А ещё для прочтения слов на -er в французском надо знать глагол это (r не читается), прилагательное (читается) или существительное (надо смотреть корень это или суффикс). НЕ УБЕДИЛИ  :down:
по поводу непроизносимости в слове "doigt" французская фонетика вообще не любит "неправильного "сочетания согласных
в некоторых словах даже буквы заменились исторически школа - ecole,
фестиваль - fete

Ömer

ИМХО русское ударение доставляет не меньше хлопот чем все эти английские и французские выверты в орфографии.
ya herro, ya merro

sknente

В английском тоже есть ударение, и его тоже не пишут, просто большинство слов ударяется также как в русском, но не всегда, например политика - politics, анализ - analysis, конвертировать - convert, но можно и convert.

Это хорошо для русских (хотя и у них будут проблемы с ударением многих слов), а для кого-то у кого язык с фиксированным ударением или неевропейский, им это все надо будет зубрить.
:3

sknente

А еще:
positive - позитивный
negative - негативный
sedative - (успокоительное)
comparative - компаративный
competitive - (соревновательный)
successive - "следующий друг за другом"
digestive - (пищеварительный)

Кстати:
negative - negation
digestive - digest - to digest

:3


Ömer

Цитата: sknente от апреля 30, 2008, 17:36
анализ - analysis

:??? analysis конечно

Я имел в виду, что в русском ударение в словоформах изменяется гораздо чаще и нерегулярней.
ya herro, ya merro

sknente

:3

Jumis

Цитата: "Damaskin" от
Не надо преувеличивать простоту китайского языка. В классической поэзии у китайцев морфология практически отсутствует, но я бы не сказал, что китайские стихи очень легко читать.

Зато легко сочинять: http://www.redaktora.net/?p=215

И слушать - одно удовольствие: http://ru.wikipedia.org/wiki/Изображение:Shī_Shì_shí_shī_shi.ogg


:D  ;D  :green:  :up:
Ужасный чудными делами
Дзержинец мира искони
Он нашими решил судьбами
Себя прославить в эти дни

Nekto

Цитата: Jumis от апреля 30, 2008, 19:52
Зато легко сочинять: http://www.redaktora.net/?p=215

:o :o :o
Добавил эту страницу у себя в Избранное.
Буду любоваться время от времени... :)
Вот почему иероглифы в китайском отменять нельзя ни в коем случае!
Я уже не говорю о том, что литературным китайским мало кто владеет...
А все-таки для меня остается загадкой: как китайцы понимают друг друга?
Или они не понимают?  :)

Jumis

Цитата: "Nekto" от
А все-таки для меня остается загадкой: как китайцы понимают друг друга?
Или они не понимают? 

Загадка в том, что когда они пишут тебе пиньином без передачи тона, то видимо считают, что ты обязан их понимать.
Ужасный чудными делами
Дзержинец мира искони
Он нашими решил судьбами
Себя прославить в эти дни

7UP

Чудесное стихотворение :)

Знаете, мы тоже можем писать латиницей вот так:

V patnicu napyus v nol.

Ни мягких знаков тебе, ни различения "а-я"... никто не поймет.
Солнце уходит на Запад, но чтобы снова родиться спешит на Восток, на Восток... Игорь Тальков

Nekto

Цитата: sknente от апреля 30, 2008, 17:36
В английском тоже есть ударение, и его тоже не пишут, просто большинство слов ударяется также как в русском, но не всегда, например политика - politics, анализ - analysis, конвертировать - convert, но можно и convert.

Еще вспомнилось a present ['preznt] и to present [pri'zent].
А вообще у меня стеоретип, что ударение в английском имеет тенденцию падать на первый слог, если слово длинное, то на второй или реже на третий, если очень длинное, то на первый и третий-четвертый... А как на самом деле?

7UP

В самом деле никаких закономерностей.

Circumstances.

Очень длинное, но на первый слог.
Солнце уходит на Запад, но чтобы снова родиться спешит на Восток, на Восток... Игорь Тальков

Nekto

Цитата: Jumis от апреля 30, 2008, 20:49
Цитата: "Nekto" от
А все-таки для меня остается загадкой: как китайцы понимают друг друга?
Или они не понимают? 

Загадка в том, что когда они пишут тебе пиньином без передачи тона, то видимо считают, что ты обязан их понимать.

Дык надо вставлять то, что они пишут, в специальный конвертатор, а он каким то чудом понимает... Лет семь назад пытался изучать китайский и скачал програмку по конвертации буквенной писанины в иероглифы. Меня тогда удивило, что для нее никаких тонов не надо и она все корректно конвертировала.
Может быть напомните, что это была за программка. Еще бы неплохо линк!

Nekto

Цитата: 7UP от апреля 30, 2008, 20:54
В самом деле никаких закономерностей.

Circumstances.

Очень длинное, но на первый слог.

Да ну... Как это такое можно произнести?  :)

7UP

Солнце уходит на Запад, но чтобы снова родиться спешит на Восток, на Восток... Игорь Тальков

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр