Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

в основном про *kvě и *gvě

Автор Митридат, августа 4, 2004, 14:37

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Марина

Цитата: Ян КовачЯ тоже склонен считать (укр.)квиток (=билет) не-славянским заимствованием.
Но возможно ошибаюсь.
Украинское «квиток», как и соответствующее русское слово являются разговорным вариантом слова «квитанция».
------------
Ой, надобно отдохнуть от этого форума. Малость. :oops:

RawonaM

Цитата: МаринкаУкраинское «квиток», как и соответствующее русское слово являются разговорным вариантом слова «квитанция».
Ты же вроде выше была согласна с тем, что это не заимствование? Или квітка заимствование, а квітень - нет?

Digamma

Слова "квиток" и "квітка" - не однокоренные. Группа квітка/квітень/квіт заимствованной не является.
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

Alone Coder

Таких слов всего восемь, из них пять звукоподражательные, два с явным нарушением сатемизации, а последнее оставшееся объяснимо третьей палатализацией:

1. звезда (стсл звѣзда/sвѣзда, пол gwiadza, но лтш zvaigzne) - диссимиляция в польском или экспрессивная кентумизация как в свет/цвет (ЭССЯ)
2. цвет (стсл цвѣтъ, м.-р. квiт, квiтка, квiль, б.-р. квет, в.-р. квет (Пск. и Олон. губ.), пол. kwiat, полаб. kjot, лтш. kvitêt, kvitu 'мерцать, блестеть'); цвести (стсл цвисти, цвьтѫ, цвьлъ, пол kwiść, чеш. kvísti, др.-чеш. ktvu < *kvtu) - заимствование (Jussi Halla-aho. Problems of Proto-Slavic Historical Nominal Morphology On the Basis of Old Church Slavic. – p. 16), кентумизация переносного значения (ЭССЯ)
3. стсл влъ(ь)сви от влъ(ь)хвъ - может иметь аналогическое происхождение (Мейе А. Общеславянский язык. – с. 115), третья палатализация?
4. с. квелити (Дурново 2000 153/), новг. цвѣлити (Зализняк А. Древненовгородский диалект. 2-е изд. – с. 45), болг цвѣлѭ 'дразнить', диал. цвéлим 'плакать'; квéлый/квёлый / укр. цвiли/квóлий и т.п. - звукоподражательное нерегулярное (ЭССЯ)
5. свистать (ц.-сл. звиздати, чеш. hvízdati, пол. gwizdać, серб. звиˊзнути) - звукоподражательное (ЭССЯ)
6. цвиˊркать 'чирикать', серб.-хорв. kvrˊčati 'квакать, каркать, мурлыкать, пищать' и т.п. - звукоподражание (ЭССЯ)
7. квичать/цвиˊкать, чеш. диал. kvečeti, слвц. kvenčat'i, болг. квичиˊ/цвичиˊ, серб.-хорв. квиˊкати, словен. kvečáti/kvékati/cvîkati, ст.-пол. kwikać, блр. квíкаць, рус. ц.-сл. цвькнѫти и т.п., укр. квіч, квічаль 'дрозд-рябинник', слвц. cvičal 'то же' - звукоподражательное нерегулярное (ЭССЯ)
7а. цвик 'сыворотка', зап.-сл. нет ~ цвикать (ЭССЯ)

Нет палатализации ни в одном языке:

1. хвѣjати сѧ 'moveri', чеш chvěti 'качать, трясти', хвилый 'слабый' (ЭССЯ)
2. хвистеˊть 'свистеть', чеш. chvist, пол. chwist 'свист'
2а. укр. хвиˊскати 'хлестать', серб.-хорв. 'ударя(и)ть' ~ хвистеть (ЭССЯ)
2б. чеш chwišť 'сурок' ~ хвистеть (ЭССЯ)
3. новг. Гвездено (Зализняк А. Древненовгородский диалект. 2-е изд. – с. 45)
4. гвьрста (гвьрдза) 'дресва' (Зализняк А. Древненовгородский диалект. 2-е изд. – с. 45)
5. др.-рус. сквьрна 'мерзость, нечисть', сквьрнъ 'нечистый', ст.-сл. сквръна
6. хорѫгъвь
7. въ црькъви
8. боукъви (мн. ч.), боукъвица

Не s:

* звенеть (ст.-сл. нет, ц.-сл. звьнѣти, словен zvenéti, укр. дзвiн)
* зверь (ст.-сл. звѣрь/sвѣрие, макед. sвер, но пол zwierz, лит žvèris)
* звено (ст.-сл. нет, но пол dzwono)
* макед. ѕирка
* макед. sид ~ зьдати

Alone Coder

Нет смысла видеть здесь единый процесс. Это просто набор слов определённого вида. Вы же не ищете палатализацию в словах "чмокать", "чавкать"/"чвакать", "цыплёнок" и "царапать".

Bhudh

Цитата: Alone Coder от 6. хорѫгъвь
7. въ црькъви
8. боукъви (мн. ч.), боукъвица
Последущее u запрещает палатализацию.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Alone Coder

Чтобы не возникло ложного ощущения, что чередуются исключительно к/ц, вот примеры на ч:
чокать/цокать
чип-чип (чувашск., азерб.)/чиплята (костромск.)/цып-цып
чавкать/чвакать/цвакать (поморск.)
чвиркать/чвыркать/цвыркать
чмокать/цмокать
чарапать/царапать
квичать/квикать/цвикать

Интересно, что кроме чередования кв/чв/цв существует чередование с/ц:
свёкла/цвёкла (Фасмер)
сверчок - чеш. svrček/cvrček (Фасмер)
укр. цей и уст. сей
сѣра, дррус цѣрь (ПВЛ 946)
цвол (кольск.)/ствол
свѣтъ/цвѣтъ/kwiat/квiт

Но его-то никто в закон не возводил.

lehoslav

Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

I. G.

...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.


Алексей Гринь

肏! Τίς πέπορδε;

lehoslav

Цитата: Alone Coder от ноября 24, 2011, 11:02
Не s:

* звенеть (ст.-сл. нет, ц.-сл. звьнѣти, словен zvenéti, укр. дзвiн)
* зверь (ст.-сл. звѣрь/sвѣрие, макед. sвер, но пол zwierz, лит žvèris)
* звено (ст.-сл. нет, но пол dzwono)
* макед. ѕирка
* макед. sид ~ зьдати

При чем здесь эти примеры?
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Alone Coder


lehoslav

И, вообще, от всей души поздравляю Цодэра с изобретением очередных велосипедов!
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Alone Coder

Скажите спасибо проф. Трубачёву и редакции ЭССЯ. Это оттуда я выписал все случаи. Именно благодаря этому словарю я могу сказать, что это действительно все случаи.

lehoslav

Цитата: Alone Coder от декабря  5, 2011, 13:11
Скажите спасибо проф. Трубачёву и редакции ЭССЯ. Это оттуда я выписал все случаи.

Тут проф. Трубачев ни при чем.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Alone Coder

Цитата: Alone Coder от ноября 24, 2011, 11:02
1. звезда (стсл звѣзда/sвѣзда, пол gwiadza, но лтш zvaigzne) - диссимиляция в польском или экспрессивная кентумизация как в свет/цвет (ЭССЯ)
2. цвет (стсл цвѣтъ, м.-р. квiт, квiтка, квiль, б.-р. квет, в.-р. квет (Пск. и Олон. губ.), пол. kwiat, полаб. kjot, лтш. kvitêt, kvitu 'мерцать, блестеть'); цвести (стсл цвисти, цвьтѫ, цвьлъ, пол kwiść, чеш. kvísti, др.-чеш. ktvu < *kvtu) - заимствование (Jussi Halla-aho. Problems of Proto-Slavic Historical Nominal Morphology On the Basis of Old Church Slavic. – p. 16), кентумизация переносного значения (ЭССЯ)
Возможно, родственны и сводятся к одному заимствованию.

Алексей Гринь

Цитата: Alone Coder от декабря 15, 2011, 13:27
Возможно, родственны и сводятся к одному заимствованию.
Зачем заимствовать?
肏! Τίς πέπορδε;

Alone Coder

А как в незаимствовании объяснить 4 разных рефлекса начального согласного? В свистати/хвистати/звиздати их 3, и то ономатопея.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр