Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Египетский язык

Автор Gangleri, марта 20, 2008, 22:59

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

antbez

Потому что приведённая ссылка- на словарь среднеегипетского языка!
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Xico

Veni, legi, exii.

darknight

Добрый день!  :)
Меня очень интересует египетский язык. Хотела бы его самостоятельно изучить. Не могли бы Вы посоветовать, с каких книг мне начать обучение.  :-[На данный момент читаю Коростовцева М.А. "Введение в египетсткую филологию".

myst

Как-то уже поднимали этот вопрос. Поищите. Жаль, Gangleri давно не появлялся. :(

darknight

Поищу. :yes: Я только вчера на форуме зарегистрировалась. К лингвистике отношения не имею, сама бухгалтер по профессии. Но очень интересуют языки. :)

Baruch

Позвольте дать вам совет: выберите себе иной язык. Древнеегипетский давно вымер, пособий по нему мало, и они предназначены для лингвистов; пользоваться ими без знания лингвистики практически невозможно. Словари только английские и немецкие. А когда (точнее если) выучите, то обнаружите, что литературы на нем нет, читать можно разве что надписи на пирамидах да сфинксах. Короче, трудов много, радости мало. Уж если вас интересует экзотика, так возьмитесь за какой-нибудь восточный язык. По санскриту имеются пособия и словарь на русском, да и тексты для чтения можно найти, хотя и трудно.

darknight

Спасибо Вам за внимание ко мне и за совет. Я учту.
И хотела бы у Вас уточнить, есть ли специалисты по переводу с древнеегипетского в России, и перспективно ли получить знания в этой области (а может даже превратить в профессию)...

Baruch

Не могу ответить на ваш вопрос - я уже почти сорок лет живу вдали от России.
Получить знания в этой области можно в одном из университетов, где есть специалисты по Древнему Египту. Каковы шансы превратить это в профессию? Вы должны кончить университет по данной специальности, сделать кандидатскую, и когда Ваш преподаватель уйдет на пенсию, возможно, занять его место. Шансов очень немного.


antbez

darknight!

Я понемногу учу египетский, есть некоторые материалы! Если хотите, пишите мне по Контакту:

http://vkontakte.ru/id418972
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

darknight


Gangleri

Цитата: darknight от сентября  2, 2009, 16:56
На данный момент читаю Коростовцева М.А. "Введение в египетсткую филологию".
Неплохая книжка для начала. :) Потом можете переходить на Middle Egyptian Дж.П. Эллана и параллельно читать какие-нибудь несложные тексты, благо словарь доступен он-лайн. Разумеется, работать придется под руководством специалиста. В идеале - ходить вольнослушателем на пары вместе со студентами.

Цитата: Baruch от сентября  3, 2009, 10:30
пособий по нему мало, и они предназначены для лингвистов; пользоваться ими без знания лингвистики практически невозможно.
Это не так. Многие учебные грамматики адресованы тем египтологам, которые занимаются не языком, а историей и культурой. Соответственно, лингвистической подготовкой они не обладают.

Цитата: Baruch от сентября  3, 2009, 10:30
А когда (точнее если) выучите, то обнаружите, что литературы на нем нет, читать можно разве что надписи на пирамидах да сфинксах.
Ну как же. Есть литература. Довольно специфическая и современному читателю малопонятная. Но все же предостаточно стихов, повестей, автобиографий, сказок, молитв, гимнов, частной переписки (на мой взгляд, это самое интересное) и заупокойных текстов. Все это вполне читабельно.

Цитата: darknight от сентября  3, 2009, 11:57
есть ли специалисты по переводу с древнеегипетского в России
Есть, но мало. :)

Цитата: darknight от сентября  3, 2009, 11:57
перспективно ли получить знания в этой области (а может даже превратить в профессию)...
Перспективно ли?.. Это смотря чего Вы хотите. Поступить на Восточный факультет СПбГУ и отучиться на египтологии, конечно же, можно. А вот дальше придется идти научным сотрудником в Эрмитаж, Кунсткамеру или Институт востоковедения (если возьмут и если будут места) и выйти оттуда только ногами вперед лет через 50. В этом есть свой шарм, но его понимают только избранные.  ;)

darknight

Gangleri, спасибо Вам большое за интересные и познавательные комментарии. :) Я заметила, Вы на форуме всегда стараетесь давать исчерпывающие ответы. Если не секрет, Вы много языков знаете?  :-[

Gangleri

Цитата: darknight от сентября 14, 2009, 19:24
Если не секрет, Вы много языков знаете?
Не секрет. Свободно говорю только на одном - своем родном русском. :)

darknight

Ясно. Хотела ещё уточнить, Вы написали, что "работать придется под руководством специалиста", т.е. самостоятельно разбирать текст невозможно?

Aviya

Те, кто разбирается в египетском языке, посмотрите, пожалуйста, вот на это — http://www.youtube.com/watch?v=4TfksgEfayM

На каком языке эта песня? Автор, некий Мохаммед Магед, заявляет, что это "Ancient Egyptian language"... Это некая реконструкция, коптский язык или египетский в коптском произношении?  :donno:

antbez

Очень интересно! Транскрипция арабскими буквами! Не египетский диалект арабского и не "научное" произношение древнеегипетского- это точно!
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Gangleri

Цитата: Aviya от сентября 22, 2009, 16:31
На каком языке эта песня?
Это литературный новоегипетский язык.

Цитата: Aviya от сентября 22, 2009, 16:31
Автор, некий Мохаммед Магед, заявляет, что это "Ancient Egyptian language"...
Более того, он в самом начале дал точную ссылку на папирус, содержащий этот текст... Chester-Beatty I. Это знаменитая любовная поэзия Нового царства. Ее даже Ахматова переводила.

Цитата: Aviya от сентября 22, 2009, 16:31
Это некая реконструкция, коптский язык или египетский в коптском произношении?
Это транслитерация, близкая к стандартной египтологической, хоть и записанная арабскими буквами. Ничего страшного. :)

Gangleri

Цитата: darknight от сентября 15, 2009, 21:10
Вы написали, что "работать придется под руководством специалиста", т.е. самостоятельно разбирать текст невозможно?
Я имел в виду тот простой факт, что для того, чтобы стать специалистом, требуется школа. Человек без школы - это всегда дилетант. Ну и, кроме того, всегда же есть такие вещи, которые ни в одном учебнике не написаны. :)

antbez

ЦитироватьЭто литературный новоегипетский язык.

А там уже гласные точно восстановлены?
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Gangleri

Цитата: antbez от сентября 27, 2009, 17:20
А там уже гласные точно восстановлены?
Нет. Но в арабской передаче их и нет. ;) Алиф, йау и вав передают египетские "полугласные".

Aviya

Мне кажется, что имелась в виду не арабская транскрипция, а произношение Мохаммеда Магеда. И мне тоже интересно знать. Он же огласовки не с потолка берёт :)

Gangleri

Цитата: Aviya от сентября 28, 2009, 01:07
Мне кажется, что имелась в виду не арабская транскрипция, а произношение Мохаммеда Магеда. И мне тоже интересно знать. Он же огласовки не с потолка берёт
Огласовки, насколько я могу судить, произвольны. Скорее всего, это "школьное чтение" арабских египтологов. Местами очень похоже на то, как "огласовываем" египетские тексты мы сами. Ведь, в конце концов, надо же все это как-то произносить, когда читаешь вслух, неправда ли? :)

Aviya

Gangleri, спасибо, duʾa neṯer ən ək! Теперь понятно. :)

antbez

duʾa neṯer ən ək!

duʾa- призыв просьба
neṯer ən ək- бог к тебе

Почему эта фраза на смеси арабского и египетского? Значит "Призываю Бога к тебе (да будет он милостив к тебе)"?
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр