|
|
Англійський прайс
|
[Ukraina]KO3AK
|
1
|
174
|
Мая 23, 2010, 12:31
от Donkey
|
|
|
Як буде перекладено Ручей
|
r-02
|
0
|
122
|
Мая 23, 2010, 08:41
от r-02
|
|
|
SOS! approximator ?
|
Irusia
|
2
|
255
|
Апреля 2, 2010, 17:54
от IamRORY
|
|
|
як перекласти?
|
Андрій
|
3
|
2077
|
Февраля 28, 2010, 23:30
от Noëlle Daath
|
|
|
"Напольный" та "Оптовый".
|
[Ukraina]KO3AK
|
2
|
722
|
Января 23, 2010, 20:52
от Donkey
|
|
|
Переклад терміну "невязка"
|
vityap
|
6
|
679
|
Января 14, 2010, 16:56
от RiverRat
|
|
|
Відповідник російському "звездчатый".
|
[Ukraina]KO3AK
|
7
|
1715
|
Января 12, 2010, 23:48
от IamRORY
|
|
|
Як українською буде "катышки" ті що на сведрі
|
ou77
|
4
|
899
|
Января 3, 2010, 15:44
от Zavada
|
|
|
Слова "митець", "вада" и "розбудова"
|
From_Odessa
|
6
|
1266
|
Июня 29, 2009, 12:07
от andrewsiak
|
|
|
Жаба и лягушка
|
Krymchanin
|
2
|
722
|
Июня 24, 2009, 19:00
от Krymchanin
|
|
|
прошу про допомогу з виправленням тексту
|
Warchlak
|
3
|
620
|
Июня 22, 2009, 19:58
от Warchlak
|
|
|
допоможіть виправити текст рецензії
|
zielony
|
7
|
1089
|
Июня 22, 2009, 12:00
от andrewsiak
|
|
|
kotyhoroshko?
|
andrewsiak
|
4
|
801
|
Мая 8, 2009, 00:50
от andrewsiak
|
|
|
Допоможіть перекласти на російську мову
|
alroy
|
7
|
1442
|
Апреля 23, 2009, 17:32
от alroy
|
|
|
Переклад історичних назв
|
Лукас
|
18
|
2267
|
Марта 18, 2009, 20:18
от Nekto
|
|
|
Російський іменник "намерение".
|
[Ukraina]KO3AK
|
5
|
1880
|
Февраля 3, 2009, 19:04
от IamRORY
|
|
|
Відповідний фразеологізм
|
mirchik
|
13
|
5667
|
Июня 30, 2008, 21:24
от Python
|
|
|
Блуждающий огонек
|
Luna
|
4
|
2844
|
Ноября 27, 2006, 19:18
от Ревета
|