|
|
помогите с present perfect
|
scaevola
|
0
|
30
|
Августа 30, 2010, 13:06
от scaevola
|
|
|
Ляпы переводов
« 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 53 »
|
А. Гринь
|
1305
|
60261
|
Августа 29, 2010, 13:52
от Чайник777
|
|
|
Трудности перевода
« 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 68 »
|
myst
|
1682
|
49401
|
Августа 29, 2010, 11:41
от myst
|
|
|
помогите пожалуйста перевести предложение
|
Lost-in-the-Future
|
5
|
147
|
Июля 17, 2010, 23:08
от Lost-in-the-Future
|
|
|
офисный планктон
|
jvarg
|
10
|
312
|
Июля 12, 2010, 11:36
от Aleksey
|
|
|
elusive battle
|
rrr
|
8
|
229
|
Июля 5, 2010, 23:41
от Elik
|
|
|
Ключник
|
Михаил__
|
3
|
115
|
Июля 1, 2010, 22:35
от hodzha
|
|
|
ведьма, баба-яга
|
Алалах
|
8
|
253
|
Июня 29, 2010, 16:55
от Wolliger Mensch
|
|
|
Вопросы к знатокам английского
|
Angelena07
|
7
|
288
|
Июня 27, 2010, 20:27
от Andrei N
|
|
|
Помогите с переводом экономического термина!
|
Lyays
|
2
|
126
|
Июня 24, 2010, 14:07
от autolyk
|
|
|
Как перевести на англ. фразу "все время одно и то же"?
|
inzeppelin
|
0
|
118
|
Июня 13, 2010, 20:16
от inzeppelin
|
|
|
Помогите пожалуйста перевести названия на английский
|
goodfella
|
4
|
309
|
Мая 28, 2010, 02:04
от goodfella
|
|
|
bastinade, bastinado
|
Алалах
|
1
|
191
|
Мая 18, 2010, 20:17
от autolyk
|
|
|
Технология перевода
« 1 2 3 4 »
|
myst
|
85
|
2753
|
Мая 14, 2010, 15:40
от Yitzik
|
|
|
проверьте пожалуйста правильность перевода!
|
domoved
|
0
|
155
|
Мая 4, 2010, 17:37
от domoved
|
|
|
Помогие пожалуйста!
|
EuPhi
|
0
|
146
|
Апреля 27, 2010, 11:43
от EuPhi
|
|
|
It's safe to...
|
andrewsiak
|
3
|
288
|
Апреля 3, 2010, 23:13
от andrewsiak
|
|
|
концетрационный лагерь
|
Алалах
|
1
|
299
|
Марта 31, 2010, 17:54
от Wulfila
|
|
|
Помогите перевести строфу
|
TorchTT
|
2
|
258
|
Марта 29, 2010, 12:29
от TorchTT
|
|
|
Правильно ли переведен текст?
|
Leonidiy
|
0
|
246
|
Марта 23, 2010, 08:27
от Leonidiy
|
|
|
Перевести "неполное(неоконченное)высшее образование"
|
stati333
|
12
|
3620
|
Марта 20, 2010, 22:37
от Tetz
|
|
|
Академическая группа
|
AlexChudd
|
0
|
197
|
Марта 15, 2010, 20:59
от AlexChudd
|
|
|
Пожалуйста, проверьте аппликационную форму! Завтра дедлайн
|
loramedic
|
0
|
236
|
Марта 14, 2010, 21:34
от loramedic
|
|
|
расшить разъем
|
Andrey_Oleshka
|
2
|
235
|
Марта 13, 2010, 13:13
от Andrey_Oleshka
|
|
|
holiday
|
Алалах
|
2
|
266
|
Марта 11, 2010, 16:18
от Elik
|
|
|
корешок
« 1 2 »
|
Алалах
|
45
|
1546
|
Марта 6, 2010, 19:39
от злой
|
|
|
Загадочная надпись
|
shravan
|
5
|
424
|
Марта 3, 2010, 21:28
от shravan
|
|
|
jayat – перевод с английского?
|
Ion Bors
|
4
|
271
|
Марта 3, 2010, 14:40
от Ion Bors
|
|
|
Как бы перевели MONTHLY PRICE
« 1 2 3 4 »
|
tereks
|
99
|
2579
|
Марта 3, 2010, 03:08
от Noëlle Daath
|
|
|
Перенесено: Перевод
|
Евгений
|
0
|
224
|
Марта 2, 2010, 03:05
от Евгений
|
|
|
Byte
|
Efiopik
|
3
|
304
|
Февраля 16, 2010, 22:58
от Andrei N
|
|
|
Как должно? (WOODPECKER)
|
kubey
|
14
|
550
|
Февраля 14, 2010, 00:40
от ginkgo
|
|
|
Перевод на английский язык: сравнение двух вебсайтов
|
vie_en_rose
|
0
|
198
|
Февраля 1, 2010, 16:53
от vie_en_rose
|
|
|
atmospheric dwelling
|
Алалах
|
1
|
273
|
Февраля 1, 2010, 09:06
от Elik
|
|
|
Видел я эту вашу Италию - сапог сапогом
|
Алалах
|
7
|
481
|
Января 18, 2010, 23:23
от Xico
|
|
|
eye candy
|
Алалах
|
1
|
222
|
Января 18, 2010, 22:41
от Beermonger
|
|
|
Прошу проверить
|
I. G.
|
12
|
617
|
Января 7, 2010, 23:16
от I. G.
|
|
|
Перевод предложения на русский
|
Alejandros
|
0
|
240
|
Января 4, 2010, 15:50
от Alejandros
|
|
|
Что такое PoP (из прогноза погоды)?
|
arseniiv
|
2
|
292
|
Декабря 31, 2009, 17:06
от arseniiv
|
|
|
Помогите перевести фразу из видеоблога
|
Henkilo
|
14
|
625
|
Декабря 30, 2009, 16:45
от Henkilo
|
|
|
аббревиатуры.биология
|
ЕжеВика
|
0
|
258
|
Декабря 19, 2009, 23:22
от ЕжеВика
|
|
|
calculus
|
Тайльнемер
|
6
|
595
|
Декабря 13, 2009, 08:33
от Тайльнемер
|
|
|
To key
|
злой
|
1
|
312
|
Декабря 12, 2009, 19:39
от Hellerick
|
|
|
термины по ботанике
|
ЕжеВика
|
5
|
579
|
Ноября 28, 2009, 15:15
от Xico
|
|
|
Перевести фразу на английский
« 1 2 3 »
|
Jessica
|
72
|
23036
|
Октября 25, 2009, 07:03
от vitaliy
|
|
|
Как matched-guise method звучит кратко по-русски
|
Gusaroff
|
1
|
422
|
Октября 20, 2009, 19:13
от Gusaroff
|
|
|
Homecoming queen
|
Elik
|
9
|
965
|
Октября 14, 2009, 17:04
от Hironda
|
|
|
из Сэлинджера (J.D. Salinger)
« 1 2 »
|
Чайник777
|
27
|
1416
|
Октября 3, 2009, 04:08
от Artemon
|
|
|
патентные клише
|
max
|
6
|
851
|
Сентября 30, 2009, 17:58
от vkladchik
|
|
|
translating a test report
|
Ондо Линдэ
|
1
|
427
|
Сентября 30, 2009, 17:11
от vkladchik
|